Translations by Abel Cheung
Abel Cheung has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Accessories
|
|
2006-08-27 |
附屬應用程式
|
|
2. |
Simple and easy to use note-taking
|
|
2006-08-27 |
簡單易用的桌面筆記軟件
|
|
3. |
Tomboy Applet Factory
|
|
2006-08-27 |
Tomboy 面板程式工廠
|
|
4. |
Tomboy Notes
|
|
2006-08-27 |
Tomboy 筆記
|
|
8. |
Note-taker
|
|
2006-08-27 |
筆記軟件
|
|
11. |
Create a new Note
|
|
2006-08-27 |
新增筆記頁
|
|
12. |
Custom Font Face
|
|
2006-08-27 |
自選字型名稱
|
|
19. |
Enable WikiWord highlighting
|
|
2006-08-27 |
啟用加強顯示 WikiWord 的功能
|
|
21. |
Enable custom font
|
|
2006-08-27 |
啟用自選字型
|
|
22. |
Enable global keybindings
|
|
2006-08-27 |
啟用桌面按鍵組合
|
|
23. |
Enable spellchecking
|
|
2006-08-27 |
啟用拼字檢查
|
|
27. |
Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name.
|
|
2006-08-27 |
啟用這個選項可以加強顯示像 <b>ThatLookLikeThis</b> 這種將兩個或以上英文字合併的字。點選這個字就會加一頁新筆記,以這個字命名。
|
|
30. |
HTML Export Last Directory
|
|
2006-08-27 |
最後一次匯出 HTML 的目錄
|
|
31. |
HTML Export Linked Notes
|
|
2006-08-27 |
匯出有鏈結的筆記頁
|
|
2006-08-27 |
匯出有鏈結的筆記頁
|
|
2006-08-27 |
匯出有鏈結的筆記頁
|
|
32. |
If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes.
|
|
2006-08-27 |
如果 enable_custom_font 設定鍵為 true,顯示筆記時會使用這裏設定的字型。
|
|
35. |
If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu.
|
|
2006-08-27 |
拼字有錯誤的地方會被劃上紅色底線,在上面按滑鼠右鍵時將出現正確拼字的建議。
|
|
36. |
If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application.
|
|
2006-08-27 |
如果是 true,在 /apps/tomboy/global_keybindings 中設定的桌面按鍵組合就會啟用,這樣無論在任何程式中都可以隨時使用 Tomboy。
|
|
37. |
If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used.
|
|
2006-08-27 |
如果是 true,會使用在 custom_font_face 設定鍵中指定的字型,否則會使用預設桌面字型。
|
|
38. |
Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts.
|
|
2006-09-05 |
這裏表示匯入舊「便條」的外掛程式未執行過,下次啟動 Tomboy 時會自動執行該外掛程式。
|
|
44. |
Open Recent Changes
|
|
2006-08-27 |
開啟最近更改紀錄
|
|
45. |
Open Search Dialog
|
|
2006-08-27 |
開啟搜尋對話方塊
|
|
46. |
Open Start Here
|
|
2006-08-27 |
開啟「起始頁面」
|
|
58. |
Set to TRUE to activate
|
|
2006-08-27 |
設定為 TRUE 會啟用功能
|
|
59. |
Show applet menu
|
|
2006-08-27 |
顯示面板程式選單
|
|
61. |
Sticky Note Importer First Run
|
|
2006-09-05 |
首次執行舊「便條」匯入程序
|
|
65. |
The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2006-08-27 |
這個是產生和顯示新筆記時使用的按鍵組合。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。
|
|
66. |
The global keybinding for opening the "Start Here" note. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2006-08-27 |
這個是開啟「起始頁面」時使用的按鍵組合。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。
|
|
67. |
The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2006-08-27 |
這個是開啟搜尋筆記對話方塊時使用的按鍵組合。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。
|
|
68. |
The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2006-08-27 |
這個是顯示最近更改紀錄時使用的按鍵組合。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。
|
|
69. |
The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2006-08-27 |
這個是顯示 Tomboy 的面板程式選單時使用的按鍵組合。格式可以像“<Control>a”或是“<Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。
|
|
70. |
The handler for "note://" URLs
|
|
2006-08-27 |
“note://” 類型 URL 的處理程式
|
|
71. |
The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin.
|
|
2006-08-27 |
「匯出至 HTML」外掛程式最後一次將筆記匯出成為 HTML 所在的目錄。
|
|
72. |
The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin.
|
|
2006-08-27 |
「匯出至 HTML」外掛程式中,「同時匯出鏈結的內容」的設定。
|
|
2006-08-27 |
「匯出至 HTML」外掛程式中,「同時匯出鏈結的內容」的設定。
|
|
2006-08-27 |
「匯出至 HTML」外掛程式中,「同時匯出鏈結的內容」的設定。
|
|
91. |
_Close
|
|
2006-08-27 |
關閉(_C)
|
|
93. |
_Quit
|
|
2006-08-27 |
離開(_Q)
|
|
2006-08-27 |
離開(_Q)
|
|
2006-08-27 |
離開(_Q)
|
|
96. |
Tomboy Preferences
|
|
2006-08-27 |
Tomboy 偏好設定
|
|
101. |
Create _New Note
|
|
2006-08-27 |
新增筆記(_N)
|
|
119. |
Export to HTML
|
|
2006-08-27 |
匯出成 HTML 檔
|
|
125. |
Destination for HTML Export
|
|
2006-08-27 |
匯出 HTML 到指定位置
|
|
128. |
Cannot open email
|
|
2006-09-05 |
無法開啟電子郵件
|
|
135. |
_Fixed Width
|
|
2006-09-05 |
固定闊度(_F)
|
|
136. |
Cannot contact '{0}'
|
|
2006-08-27 |
無法聯絡 '{0}'
|
|
137. |
Error running gaim-remote: {0}
|
|
2006-08-27 |
執行 gaim-remote 發生錯誤: {0}
|
|
139. |
dddd, MMMM d, h:mm tt
|
|
2006-08-27 |
MMMM d日 (dddd) h:mm tt
|