Translations by Alexandre Folle de Menezes

Alexandre Folle de Menezes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 205 results
1.
invalid argument %s for %s
2006-03-20
argumento %s inválido para %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2006-03-20
argumento %s ambíguo para %s
3.
Valid arguments are:
2006-03-20
Os argumentos válidos são:
12.
[OPTION...]
2006-03-20
Uso: %s [OPÇÃO]...
13.
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
2006-03-20
Tente `%s --help' para mais informações.
14.
Report bugs to %s.
2006-03-20
Informar erros no programa para <bug-tar@gnu.org>. Informar erros na tradução para <afmenez@terra.com.br>.
15.
Unknown system error
2006-03-20
Erro de sistema desconhecido
24.
%s: Too many arguments
2006-08-23
%s: a opção `%s' exige um argumento
27.
%s: option `%s' is ambiguous
2008-01-12
%s: a opção `%s' é ambígua
28.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: a opção `--%s' não admite um argumento
29.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: a opção `%c%s' não admite um argumento
30.
%s: option `%s' requires an argument
2006-03-20
%s: a opção `%s' exige um argumento
31.
%s: unrecognized option `--%s'
2006-03-20
%s: opção `--%s' não reconhecida
32.
%s: unrecognized option `%c%s'
2006-03-20
%s: opção `%c%s' não reconhecida
33.
%s: illegal option -- %c
2006-03-20
%s: opção ilegal -- %c
34.
%s: invalid option -- %c
2006-03-20
%s: opção inválida -- %c
35.
%s: option requires an argument -- %c
2006-03-20
%s: a opção exige um argumento -- %c
36.
%s: option `-W %s' is ambiguous
2006-03-20
%s: a opção `-W %s' é ambígua
37.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento
38.
memory exhausted
2006-03-20
memória esgotada
41.
%s: Cannot %s
2006-03-20
%s: Não é possível %s
42.
%s: Warning: Cannot %s
2006-03-20
%s: Atenção: Não é possível %s
43.
%s: Cannot change mode to %s
2006-03-20
%s: Impossível mudar modo para %s
44.
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
2006-03-20
%s: Impossível alterar dono para uid %lu, gid %lu
45.
%s: Cannot hard link to %s
2006-03-20
%s: Impossível fazer link para %s
48.
%s: Cannot seek to %s
2006-03-20
%s: Impossível saltar para %s
49.
%s: Warning: Cannot seek to %s
2006-03-20
%s: Aviso: Não é possível saltar para %s
50.
%s: Cannot create symlink to %s
2006-03-20
%s: Impossível criar link simbólico para %s
51.
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
2006-03-20
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu bytes
%s: Gravados apenas %lu de um total de %lu bytes
52.
Removing leading `%s' from member names
2006-03-20
Removendo `%.*s' inicial dos nomes dos membros
53.
Removing leading `%s' from hard link targets
2006-03-20
Removendo `%.*s' inicial dos nomes dos membros
54.
Substituting `.' for empty member name
2006-03-20
Removendo `%.*s' inicial dos nomes dos membros
56.
`
2006-03-20
`
57.
'
2006-03-20
'
60.
exec/tcp: Service not available
2006-03-20
exec/tcp: Serviço não disponível
61.
stdin
2006-03-20
entrada padrão (stdin)
62.
stdout
2006-03-20
saída padrão (stdout)
63.
Cannot execute remote shell
2006-03-20
Impossível executar um shell remoto
78.
rmtd: Cannot allocate buffer space
2006-03-20
rmtd: Impossível alocar espaço para buffer
79.
Cannot allocate buffer space
2006-03-20
Impossível alocar espaço para buffer
80.
Try `%s --help' for more information.
2006-03-20
Tente `%s --help' para mais informações.
81.
Usage: %s [OPTION] Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process. --version Output version info. --help Output this help.
2006-08-23
Uso: %s [OPÇÃO] Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto. --version Mostra informações de versão. --help Mostra esta ajuda.
82.
Report bugs to <%s>.
2006-03-20
Informar erros no programa para <bug-tar@gnu.org>. Informar erros na tradução para <afmenez@terra.com.br>.
84.
Seek offset out of range
2008-01-12
Deslocamento de procura fora de faixa
2006-03-20
Deslocamento de procura fora de faixa
85.
Seek direction out of range
2006-03-20
Direção de procura fora de faixa
2006-03-20
Direção de procura fora de faixa
86.
rmtd: Premature eof
2006-03-20
rmtd: Fim de arquivo prematuro
2006-03-20
rmtd: Fim de arquivo prematuro
87.
Premature end of file
2006-03-20
Fim de arquivo prematuro