Translations by Sergio Zanchetta
Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Device
|
|
2010-04-11 |
Periferica
|
|
~ |
Class Members
|
|
2010-04-11 |
Membri della classe
|
|
1. |
Advanced Server Settings
|
|
2008-09-26 |
Impostazioni avanzate del server
|
|
2. |
Job History
|
|
2008-09-26 |
Cronologia lavori
|
|
3. |
Do not preserve job history
|
|
2008-09-26 |
Non conservare la cronologia dei lavori
|
|
4. |
Preserve job history but not files
|
|
2009-03-18 |
Conservare la cronologia dei lavori ma non i file
|
|
2008-09-26 |
Conserva la cronologia dei lavori ma non i file
|
|
2008-09-26 |
Conserva la cronologia dei lavori ma non i file
|
|
5. |
Preserve job files (allow reprinting)
|
|
2009-03-18 |
Conservare i file dei lavori (permette la ristampa)
|
|
2008-09-26 |
Conserva i file dei lavori (permette la ristampa)
|
|
2008-09-26 |
Conserva i file dei lavori (permette la ristampa)
|
|
6. |
Browse Servers
|
|
2008-10-06 |
Esplora server
|
|
7. |
Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to periodically ask for queues instead.
|
|
2009-03-17 |
Di solito i server di stampa trasmettono le loro code. Specificare di seguito i server di stampa per richiedere invece periodicamente le code.
|
|
2009-03-16 |
Di solito i server di stampa trasmettono le loro code. Specificare di seguito i server di stampa per richiedere invece le code in maniera periodica.
|
|
2009-02-23 |
Solitamente i server di stampa trasmettono le loro code. Specificare di seguito i server di stampa per richiedere invece le code in maniera periodica.
|
|
2008-10-06 |
Solitamente i server di stampa trasmettono le loro code. Specificare di seguito i server di stampa per richiedere invece le code periodicamente.
|
|
2008-10-06 |
Solitamente i server di stampa trasmettono le loro code. Specificare di seguito i server di stampa per richiedere invece le code periodicamente.
|
|
8. |
Enter IP address
|
|
2008-10-06 |
Inserire indirizzo IP
|
|
11. |
Domain:
|
|
2008-09-26 |
Dominio:
|
|
12. |
Authentication
|
|
2008-02-28 |
Autenticazione
|
|
13. |
Remember password
|
|
2009-02-23 |
Ricordare la password
|
|
15. |
CUPS server error (%s)
|
|
2009-02-20 |
Errore del server CUPS (%s)
|
|
19. |
The password may be incorrect.
|
|
2008-09-26 |
È possibile che la password non sia corretta.
|
|
2008-09-26 |
È possibile che la password non sia corretta.
|
|
26. |
Upgrade required
|
|
2009-02-23 |
Richiesto aggiornamento
|
|
29. |
status %s
|
|
2008-09-26 |
stato %s
|
|
33. |
_Rename
|
|
2008-10-17 |
_Rinomina
|
|
35. |
The name "%s" is already in use. Please use a different name.
|
|
2009-03-16 |
Il nome «%s» è già in uso. Utilizzare un nome diverso.
|
|
36. |
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
|
|
2009-02-23 |
Eliminare definitivamente «%s»?
|
|
37. |
This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues completely, you must delete them from the 'All Printers' group.
|
|
2009-03-17 |
Ciò non eliminerà alcuna coda di stampa dal computer in uso. Per eliminare completamente le code, è necessario farlo dal gruppo «Tutte le stampanti».
|
|
2009-02-23 |
Ciò non eliminerà nessuna coda di stampa dal computer in uso. Per eliminare completamente le code, è necessario farlo dal gruppo «Tutte le stampanti».
|
|
40. |
Favorites
|
|
2009-03-16 |
Preferite
|
|
44. |
_Authenticate
|
|
2009-02-23 |
_Autentica
|
|
46. |
User
|
|
2008-09-26 |
Utente
|
|
54. |
all jobs
|
|
2008-09-26 |
tutti i lavori
|
|
55. |
Document Print Status (%s)
|
|
2009-10-01 |
Stato di stampa dei documenti (%s)
|
|
56. |
Unknown
|
|
2008-02-28 |
Sconosciuta
|
|
59. |
an hour ago
|
|
2009-02-20 |
un'ora fa
|
|
61. |
yesterday
|
|
2009-02-20 |
ieri
|
|
62. |
%d days ago
|
|
2009-02-20 |
%d giorni fa
|
|
63. |
last week
|
|
2009-02-20 |
la settimana scorsa
|
|
64. |
%d weeks ago
|
|
2009-02-20 |
%d settimane fa
|
|
65. |
Held for authentication
|
|
2009-02-23 |
Trattenuto per autenticazione
|
|
67. |
Held until %s
|
|
2010-04-12 |
Trattieni fino alle %s
|
|
2009-10-01 |
Trattieni fino a %s
|
|
2009-02-20 |
Trattenuto fino a %s
|
|
68. |
Held until day-time
|
|
2010-04-12 |
Trattieni fino al mattino
|
|
2009-10-01 |
Trattieni fino a giorno
|
|
2009-02-20 |
Trattenuto fino a giorno
|
|
69. |
Held until evening
|
|
2009-09-29 |
Trattieni fino a sera
|