Translations by Guido Grazioli
Guido Grazioli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Value
|
|
2010-02-09 |
Valore
|
|
19. |
The password may be incorrect.
|
|
2008-08-20 |
La password potrebbe non essere corretta.
|
|
83. |
Do you really want to cancel this job?
|
|
2010-02-09 |
Si desidera veramente annullare questo lavoro?
|
|
97. |
The printer called `%s' has been disabled.
|
|
2010-02-09 |
La stampante denominata `%s' è stata disabilitata.
|
|
108. |
None
|
|
2008-08-20 |
Nessuna
|
|
165. |
Set As De_fault
|
|
2010-02-09 |
Imposta come Prede_finita
|
|
167. |
View Print _Queue
|
|
2010-02-09 |
_Visualizza Coda di Stampa
|
|
2008-08-20 |
Visualizza _Coda di Stampa
|
|
170. |
Save Filter as _Search Group
|
|
2010-02-09 |
_Salva i filtri come Gruppo di Ricerca
|
|
171. |
E_nabled
|
|
2010-02-09 |
A_bilitata
|
|
179. |
Others
|
|
2008-08-20 |
Altre
|
|
185. |
Downloadable Drivers
|
|
2008-08-20 |
Driver disponibili per il download
|
|
196. |
Fax
|
|
2008-08-20 |
Fax
|
|
221. |
There was a problem connecting to the CUPS server.
|
|
2008-08-20 |
Si è verificato un problema durante la connessione al server CUPS.
|
|
222. |
Option '%s' has value '%s' and cannot be edited.
|
|
2008-08-20 |
L'opzione '%s' con valore '%s' non può essere modificata.
|
|
230. |
Really delete selected destinations?
|
|
2008-08-20 |
Si desidera realmente eliminare le destinazioni selezionate?
|
|
2008-08-20 |
Si desidera realmente eliminare le destinazioni selezionate?
|
|
241. |
PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)
|
|
2008-08-20 |
Descrizione stampante PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)
|
|
248. |
Searching
|
|
2008-08-20 |
Ricerca in corso
|
|
250. |
Searching for drivers
|
|
2008-08-20 |
Ricerca driver in corso
|
|
251. |
Searching for printers
|
|
2008-08-20 |
Ricerca stampanti in corso
|
|
255. |
Installing the plugin is optional, it completes or enhances the functionality
of your printer. Without plugin at least basic operations work.
|
|
2010-02-09 |
L'installazione del plugin è opzionale; questo completa o aumenta le funzionalità
della stampante. Senza il plugin funzioneranno solo le operazioni basilari.
|
|
259. |
- Better printout quality
|
|
2010-02-09 |
- Miglior qualità di stampa
|
|
272. |
Yes
|
|
2008-08-20 |
Si
|
|
280. |
No Print Shares
|
|
2010-02-09 |
Nessuna stampante condivisa
|
|
281. |
There were no print shares found. Please check that the Samba service is marked as trusted in your firewall configuration.
|
|
2010-02-09 |
Non sono state trovate stampanti condivise. Controllare che il servizio Samba sia stato abilitato nella configurazione del firewall.
|
|
282. |
Print Share Verified
|
|
2010-02-09 |
Stampante condivisa verificata
|
|
283. |
This print share is accessible.
|
|
2008-08-20 |
Questa stampante condivisa è accessibile.
|
|
284. |
This print share is not accessible.
|
|
2008-08-20 |
Questa stampante condivisa è inaccessibile.
|
|
285. |
Print Share Inaccessible
|
|
2010-02-09 |
Stampante condivisa non accessibile
|
|
289. |
No queues
|
|
2008-08-20 |
Nessuna coda di stampa
|
|
290. |
There are no queues available.
|
|
2008-08-20 |
Non ci sono code di stampa disponibili.
|
|
304. |
HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-function device.
|
|
2010-02-09 |
Il software HPLIP gestisce un fax, o le funzionalità fax di una periferica multi-funzionale.
|
|
310. |
-- No matches found --
|
|
2008-08-20 |
-- Nessun risultato --
|
|
312. |
This PPD is generated by foomatic.
|
|
2010-02-09 |
Questo file PPD è generato da foomatic.
|
|
318. |
Not specified.
|
|
2008-08-20 |
Non specificata.
|
|
321. |
You will need to install the '%s' package in order to use this driver.
|
|
2008-08-20 |
Per poter utilizzare questo driver occorre installare il pacchetto '%s'.
|
|
322. |
PPD error
|
|
2008-08-20 |
Errore del file PPD
|
|
324. |
Downloadable drivers
|
|
2008-08-20 |
Driver disponibili per il download
|
|
325. |
Failed to download PPD.
|
|
2010-02-09 |
Errore nel download del file PPD.
|
|
330. |
Install driver
|
|
2008-08-20 |
Installazione driver
|
|
331. |
Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed.
|
|
2010-02-09 |
La stampante '%s' richiede l'installazione del pacchetto %s.
|
|
2008-08-20 |
La stampante '%s' necessita dell'installazione del pacchetto %s.
|
|
333. |
Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. Please install it before using this printer.
|
|
2010-02-09 |
La stampante '%s' richiede il pacchetto '%s', non ancora installato. Si prega di installarlo prima di utilizzare la stampante.
|
|
334. |
A CUPS configuration tool.
|
|
2010-02-09 |
Strumento di configurazione per CUPS.
|
|
2008-08-20 |
Utilità per la configurazione di CUPS.
|
|
336. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
|
2008-08-20 |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
|
338. |
translator-credits
|
|
2010-02-09 |
Guido Grazioli
Francesco Tombolini
Silvio Pierro
Daniele Catanesi
Luigi Votta
|
|
2008-08-20 |
Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>.Gabriella Bertilaccio <gbertilaccio@redhat.it>.Valentina Besi <valentina@redhat.it>.Francesco Valente <fvalen@redhat.com>.Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>.Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>.
|
|
2008-08-20 |
Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>.Gabriella Bertilaccio <gbertilaccio@redhat.it>.Valentina Besi <valentina@redhat.it>.Francesco Valente <fvalen@redhat.com>.Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>.Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>.
|