Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19011940 of 1940 results
685.
Conflicting packages
2007-01-13
Pakete gatazkatsuak
2007-01-13
Pakete gatazkatsuak
2007-01-13
Pakete gatazkatsuak
686.
Replaced packages
2007-01-12
Pakete ordezkatuak
2007-01-12
Pakete ordezkatuak
2007-01-12
Pakete ordezkatuak
687.
Dependent packages
2007-01-12
Menpeko paketeak
2007-01-12
Menpeko paketeak
2007-01-12
Menpeko paketeak
688.
Please insert a disc in the drive.
2008-01-16
Mesedez, sartu disko bat irakurgailuan.
2008-01-16
Mesedez, sartu disko bat irakurgailuan.
2008-01-16
Mesedez, sartu disko bat irakurgailuan.
2007-01-13
Mesedez, sartu diska bat irakurgailuan.
2007-01-08
Mesedez, sartu diska bat irakurgailuan.
689.
Package is supported
2007-08-27
Paketea ez dago sostengatua
2007-08-27
Paketea ez dago sostengatua
2007-08-27
Paketea ez dago sostengatua
2007-01-13
Paketea ez dago jasana
2007-01-08
Paketea ez dago jasana
692.
<i>Can't close while running</i>
2008-03-03
<i>Ezin da exekutatu bitartean itxi</i>
2008-03-03
<i>Ezin da exekutatu bitartean itxi</i>
2008-03-03
<i>Ezin da exekutatu bitartean itxi</i>
693.
HTTP authentication
2007-09-21
HTTP autentikazioa
2007-09-21
HTTP autentikazioa
2007-09-21
HTTP autentikazioa
694.
Password
2007-09-21
Pasahitza
695.
Username
2007-09-21
Erabiltzaile-izena
696.
gtk-cancel
2007-09-21
gtk-cancel
697.
gtk-ok
2007-09-21
gtk-ok
698.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2007-09-21
<span weight="bold" size="larger">Sar ezazu CD-Rom honentzako etiketa</span> Etiketa hau erabiliko da CD-Rom honetatik paketeak instalatu nahi dituzunean. Gomendagarria etiketa hau idaztea CD-Rom-ean ere, erraz aurkitu ahal izan dezazun.
2007-09-21
<span weight="bold" size="larger">Sar ezazu CD-Rom honentzako etiketa</span> Etiketa hau erabiliko da CD-Rom honetatik paketeak instalatu nahi dituzunean. Gomendagarria etiketa hau idaztea CD-Rom-ean ere, erraz aurkitu ahal izan dezazun.
2007-09-21
<span weight="bold" size="larger">Sar ezazu CD-Rom honentzako etiketa</span> Etiketa hau erabiliko da CD-Rom honetatik paketeak instalatu nahi dituzunean. Gomendagarria etiketa hau idaztea CD-Rom-ean ere, erraz aurkitu ahal izan dezazun.
699.
Label:
2007-09-21
Etiketa:
700.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2007-09-21
<big><b>Gehitu nahi duzun errepositorioaren APT lerro osoa sar ezazu</b></big> APT lerro honetan zehazten dira errepositorioaren mota, kokalekua eta edukia. Adibidez: <i>"deb http://archive.ubuntu.com dapper main"</i>. Dokumentazioan aurkituko duzu sintaxiaren deskribapen xehetua.
2007-09-21
<big><b>Gehitu nahi duzun errepositorioaren APT lerro osoa sar ezazu</b></big> APT lerro honetan zehazten dira errepositorioaren mota, kokalekua eta edukia. Adibidez: <i>"deb http://archive.ubuntu.com dapper main"</i>. Dokumentazioan aurkituko duzu sintaxiaren deskribapen xehetua.
2007-09-21
<big><b>Gehitu nahi duzun errepositorioaren APT lerro osoa sar ezazu</b></big> APT lerro honetan zehazten dira errepositorioaren mota, kokalekua eta edukia. Adibidez: <i>"deb http://archive.ubuntu.com dapper main"</i>. Dokumentazioan aurkituko duzu sintaxiaren deskribapen xehetua.
701.
APT line:
2007-09-21
APT lerroa:
702.
_Add Repository
2007-09-21
Errepositorioa _gehitu
2007-09-21
Errepositorioa _gehitu
2007-09-21
Errepositorioa _gehitu