Translations by Dominik Zablotny

Dominik Zablotny has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
1.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Konfiguruj źródła pakietów oprogramowania i aktualizacji
2.
Software Sources
2007-03-20
Źródła oprogramowania
4.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
5.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
9.
Cancel
2007-04-02
Zmiany
10.
Daily
2007-03-20
Codziennie
11.
Every two days
2007-03-20
Co dwa dni
12.
Weekly
2007-03-20
Co tydzień
13.
Every two weeks
2007-03-20
Co dwa tygodnie
14.
Every %s days
2007-03-20
Co %s dni
15.
%s updates
2007-03-20
%s aktualizacji
17.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
20.
Add APT repository
2007-03-25
_Dodaj repozytorium
21.
Import key
2007-03-20
Zaimportuj klucz
22.
Error importing selected file
2007-03-20
Błąd podczas importowania wybranego pliku
23.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony.
24.
Error removing the key
2007-03-20
Błąd podczas usuwania klucza
25.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd.
26.
Reload
2007-03-25
_Wczytaj ponownie
27.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-03-20
<b><big>Informacje o dostępnym oprogramowaniu są nieaktualne</big></b> Aby zainstalować oprogramowanie i aktualizacje z nowych lub zmienionych źródeł należy ponownie wczytać informacje o oprogramowaniu. Aby kontynuować konieczne jest połączenie internetowe.
29.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Wystąpił błąd podczas skanowania płyty CD</b></big> %s
31.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Proszę podać nazwę dla płyty
33.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Proszę włożyć płytę do napędu:
34.
Binary
2007-03-20
Binarny
35.
Source code
2007-03-20
Kod źródłowy
36.
(Source Code)
2007-03-20
(kod źródłowy)
37.
Source Code
2007-03-20
Kod źródłowy
41.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Proszę sprawdzić swoje połączenie internetowe.
43.
Active
2007-03-20
Aktywna
44.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-03-20
Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
45.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-03-20
Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
46.
Choose a key-file
2007-03-20
Wybierz plik z kluczem
50.
There are no sources to install software from
2007-03-25
Konfiguruj źródła pakietów oprogramowania i aktualizacji
53.
2007-03-20
54.
<b>Automatic updates</b>
2007-03-20
<b>Aktualizacje automatyczne</b>
61.
Authentication
2007-03-20
Uwierzytelnianie
63.
Download from:
2007-03-20
Pobieranie z:
65.
Import the public key from a trusted software provider
2007-03-20
Zaimportuj publiczny klucz od zaufanego dostawcy oprogramowania
69.
Only _notify about available updates
2007-03-25
Nie można zainstalować wszystkich dostępnych aktualizacji
70.
Restore _Defaults
2007-03-20
Przywróć _domyślne klucze
71.
Restore the default keys of your distribution
2007-03-20
Przywróć domyślne klucze dystrybucji
73.
Statistics
2007-03-20
Statystyki
74.
Submit statistical information
2007-03-20
Wysyłanie informacji statystycznych
75.
Third-Party Software
2007-03-25
Kanały osób trzecich
77.
Updates
2007-03-25
aktualizacje
81.
<b>Comment:</b>
2007-03-20
<b>Komentarz:</b>
82.
<b>Components:</b>
2007-03-20
<b>Komponenty:</b>
83.
<b>Distribution:</b>
2007-03-20
<b>Dystrybucja:</b>
84.
<b>Type:</b>
2007-03-20
<b>Typ:</b>