Translations by Ikuya Awashiro

Ikuya Awashiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 98 results
1.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定
2.
Software Sources
2007-03-31
ソフトウェア・ソース
3.
You need to be root to run this program
2007-08-22
rootで実行してください
4.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2011-10-06
<i>Ubuntuのユーザー体験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。</i>
2007-04-10
<i>Ubuntuのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。</i>
2007-04-10
<i>Ubuntuのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。</i>
2007-04-10
<i>Ubuntuのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でUbuntuプロジェクトに送信します。</i>
5.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2011-10-06
<i>Debianのユーザー体験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。 この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
2007-04-10
<i>Debianのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。 この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
2007-04-10
<i>Debianのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。 この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
2007-04-10
<i>Debianのユーザ経験を改良するために、人気コンテストに協力してください。協力していただける場合、あなたがインストールしたソフトウェアのリストと、それがどれくらいの頻度で使用されたかをまとめ、週ごとに匿名でDebianプロジェクトに送信します。 この結果はインストールCDの構成を最適化するために利用されます。</i>
9.
Cancel
2007-04-02
変更
10.
Daily
2007-03-20
毎日
11.
Every two days
2007-03-20
2日ごと
12.
Weekly
2007-03-20
毎週
13.
Every two weeks
2007-03-20
2週ごと
14.
Every %s days
2007-03-20
%s 日ごと
15.
%s updates
2007-03-20
アップデートをインストール中
17.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
20.
Add APT repository
2007-04-01
リポジトリの追加
2007-03-25
リポジトリの追加(_A)
21.
Import key
2007-03-20
鍵のインポート
22.
Error importing selected file
2007-03-20
選択したファイルのインポートエラー
23.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。
24.
Error removing the key
2007-03-31
鍵の削除エラー
2007-03-20
鍵削除のエラー
25.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。
26.
Reload
2007-03-25
再読込(_R)
29.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>CDスキャン中のエラー</b></big> %s
31.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
ディスク名を入力してください
32.
Insert Disk
2007-03-31
Diskを挿入
2007-03-31
Diskを挿入
2007-03-31
Diskを挿入
33.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
ディスクをドライブに挿入してください:
34.
Binary
2011-10-06
バイナリー
2007-03-20
バイナリ
36.
(Source Code)
2007-03-20
(ソースコード)
37.
Source Code
2007-03-20
ソースコード
39.
Completed %s of %s tests
2007-04-01
テスト中: %s 完了 (全部で %s)
40.
No suitable download server was found
2011-10-06
適切なダウンロードサーバーが見つかりませんでした
41.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
インターネット接続を確認してください。
43.
Active
2007-03-20
有効
44.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-03-20
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
45.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-03-20
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
46.
Choose a key-file
2007-04-03
鍵ファイルを選択
2007-03-20
キーファイルを選択
50.
There are no sources to install software from
2007-03-25
ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定
53.
2007-03-20
54.
<b>Automatic updates</b>
2007-03-20
<b>自動アップデート</b>
58.
<b>Trusted software providers</b>
2007-03-31
<b>信頼できるソフトウェア供給者</b>