|
3.
|
|
|
Ambiguous output
|
|
|
|
Sortie ambiguë
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:118
|
|
4.
|
|
|
Untranslatable input
|
|
|
|
Entrée non traduisible
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:121
|
|
5.
|
|
|
Invalid input
|
|
|
|
Entrée invalide
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:124
|
|
6.
|
|
|
System detected problem
|
|
|
|
Problème rapporté par le système
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:127
|
|
7.
|
|
|
Misuse of recoding library
|
|
|
|
Mauvais usage de la logithèque de recodage
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:130
|
|
8.
|
|
|
Internal recoding bug
|
|
|
|
Problème interne durant le recodage
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:133
|
|
9.
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ce programme est un logiciel libre [nbsp] ; vous pouvez le redistribuer ou le
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre
discrétion, toute version ultérieure).
Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE [nbsp] ;
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE
ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale
de GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU
avec ce programme [nbsp] ; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre
discrétion, toute version ultérieure).
Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE;
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
ou APPROPRIE POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale
de GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU
avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:208
|
|
10.
|
|
|
Try ` %s %s ' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pour plus d'information, essayez « [nbsp] %s %s [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Pour plus d'information, essayez « %s %s ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:199
|
|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
« [nbsp] Free recode [nbsp] » transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
« Free recode » transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Utilisation [nbsp] : %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:207
|