|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Un paramètre obligatoire pour une option de forme longue l'est aussi pour une
option de forme courte. La même règle s'applique à un paramètre indiqué comme
étant optionnel.
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:244
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Listes [nbsp] :
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Listes:
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modes d'opération [nbsp] :
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Modes d'opération:
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
16.
|
|
|
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe utiliser « pipe » pour ordonnancer les passes
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:275
|
|
17.
|
|
|
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe même chose que -i (sur cette machine)
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:280
|
|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ajustements fins [nbsp] :
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser « [nbsp] : [nbsp] » plutôt que « [nbsp] \" [nbsp] » pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les « [nbsp] rulers [nbsp] » IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Ajustements fins:
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser « : » plutôt que « \" » pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les « rulers » IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'option « [nbsp] -l [nbsp] » sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles.
FORMAT vaut « [nbsp] decimal [nbsp] », « [nbsp] octal [nbsp] », « [nbsp] hexadecimal [nbsp] » ou « [nbsp] full [nbsp] », ou encore un caractère
dans « [nbsp] dohf [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
L'option « -l » sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles.
FORMAT vaut « decimal », « octal », « hexadecimal » ou « full », ou encore un caractère
dans « dohf ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
20.
|
|
|
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
À moins que DEFAULT_CHARSET ne soit initialisé dans l'environnement,
le CHARSET par défaut est locale selon l'encodage, déterminé par LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:302
|
|
21.
|
|
|
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES
dites selon la syntaxe « [nbsp] AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,... [nbsp] » [nbsp] ; chaque code AVANT
et APRÈS est exprimé en décimal.
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES
dites selon la syntaxe « AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,... »; chaque code AVANT
et APRÈS est exprimé en décimal.
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:307
|
|
22.
|
|
|
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
LN est un langage de programmation, valant « [nbsp] [nbsp] » (implicite), « [nbsp] perl [nbsp] » ou « [nbsp] po [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
LN est un langage de programmation, valant « c » (implicite), « perl » ou « po ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:312
|