Translations by Jonathan Ernst
Jonathan Ernst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
41. |
Erase
|
|
2007-03-02 |
Gommage
|
|
133. |
Default icon zoom level
|
|
2007-03-02 |
Niveau de zoom par défaut pour les icônes
|
|
136. |
Default list zoom level
|
|
2007-03-02 |
Niveau de zoom par défaut pour les listes
|
|
148. |
Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise.
|
|
2007-03-02 |
Les dossiers au-dessus de cette taille seront tronqués autour de cette taille. L'objectif est d'éviter de charger la pile et de tuer Nautilus sur les grands dossiers. Une valeur négative supprime cette limite. La limite est approximative du fait de la lecture des dossiers par paquets.
|
|
192. |
Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead.
|
|
2007-03-02 |
Nom du thème Nautilus à utiliser. Ceci est obsolète depuis Nautilus 2.2. Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place.
|
|
231. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2007-03-02 |
Que faire avec les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont activés
|
|
307. |
Reset
|
|
2007-03-02 |
Réinitialiser
|
|
320. |
Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem.
|
|
2007-03-02 |
Désolé, mais vous devez indiquer un mot-clé pour le nouvel emblème.
|
|
328. |
_Retry
|
|
2007-03-02 |
_Réessayer
|
|
338. |
Link to %s
|
|
2007-03-02 |
Lien vers %s
|
|
339. |
Another link to %s
|
|
2007-03-02 |
Un autre lien vers %s
|
|
634. |
Browse the file system with the file manager
|
|
2007-03-02 |
Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers
|
|
636. |
Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer
|
|
2007-03-02 |
Parcourir tous les disques locaux et distants ainsi que les dossiers accessibles depuis cet ordinateur
|
|
637. |
Change the behaviour and appearance of file manager windows
|
|
2007-03-02 |
Changer le comportement et l'apparence des fenêtres du gestionnaire de fichiers
|
|
640. |
Open your personal folder
|
|
2007-03-02 |
Ouvrir votre dossier personnel
|
|
657. |
Save Search as
|
|
2007-03-02 |
Enregistrer la recherche sous
|
|
732. |
Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view
|
|
2007-03-02 |
Applique l'ordre de tri et le niveau de zoom indiqués dans les préférences à cette vue
|
|
901. |
no
|
|
2007-03-02 |
aucun(e)
|
|
945. |
Nautilus could not create the following required folders: %s.
|
|
2007-03-02 |
Nautilus est incapable de créer les dossiers suivants : %s.
|
|
985. |
This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself.
|
|
2007-03-02 |
Cela est sûrement dû au fait qu'il s'agit d'un emblème permanent, et non d'un emblème ajouté par vous-même.
|
|
1079. |
Image Type:
|
|
2007-03-02 |
Type d'image :
|
|
1082. |
Failed to load image information
|
|
2007-03-02 |
Impossible de charger les informations de l'image
|
|
1099. |
Only create windows for explicitly specified URIs.
|
|
2007-03-02 |
Ne crée de nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement précisés.
|
|
1123. |
Specify a location to open
|
|
2007-03-02 |
Indique un emplacement à ouvrir
|
|
1130. |
_Search for Files...
|
|
2007-03-02 |
_Recherche des fichiers...
|
|
1131. |
Locate documents and folders on this computer by name or content
|
|
2007-03-02 |
Localiser les documents et dossiers sur cet ordinateur par leur nom ou contenu
|
|
1155. |
Toggle between button and text-based location bar
|
|
2007-03-02 |
Bascule entre le mode à texte et à boutons de la barre d'emplacement
|
|
1184. |
Reset is a special image that cannot be deleted.
|
|
2007-03-02 |
Réinitialiser est une image spéciale et ne pas être supprimée.
|
|
1222. |
Search Folder
|
|
2007-03-02 |
Dossier de recherche
|
|
1228. |
_Search for:
|
|
2007-03-02 |
Rec_hercher :
|
|
1230. |
Search:
|
|
2007-03-02 |
Recherche :
|
|
1241. |
Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?
|
|
2007-03-02 |
Voulez-vous supprimer de votre liste tous les signets pointant sur cet emplacement inexistant ?
|
|
1258. |
Go to the location specified by this bookmark
|
|
2007-03-02 |
Va à l'emplacement indiqué par ce signet
|
|
1264. |
translator-credits
|
|
2007-03-02 |
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
Sébastien Bacher <seb128@debian.org>
Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>
Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>
Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>
Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>
|
|
1268. |
_View
|
|
2007-03-02 |
_Affichage
|
|
1269. |
_Help
|
|
2007-03-02 |
Aid_e
|
|
1295. |
Connect to a remote computer or shared disk
|
|
2007-03-02 |
Se connecter à un ordinateur distant ou à un disque partagé
|
|
1296. |
_Home Folder
|
|
2007-03-02 |
_Dossier personnel
|
|
1299. |
Browse bookmarked and local network locations
|
|
2007-03-02 |
Parcourir les emplacements mis en signets et du réseau local
|
|
1301. |
Open your personal templates folder
|
|
2007-03-02 |
Ouvrir le dossier des modèles personnels
|
|
1303. |
Open your personal trash folder
|
|
2007-03-02 |
Ouvrir votre dossier de corbeille personnel
|
|
1323. |
Set the zoom level of the current view
|
|
2007-03-02 |
Définit le niveau de zoom de la vue actuelle
|