Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Starting %s
|
|
2012-02-22 |
Startiganta %s
|
|
2010-03-15 |
Rulanta %s
|
|
5. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2010-03-15 |
Nerekonata rulparametro: %d
|
|
6. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2010-03-15 |
Ne eblas transdoni dokument-URI al labortabla elemento 'Type=Link'
|
|
7. |
Not a launchable item
|
|
2010-03-15 |
Nerulebla ero
|
|
8. |
Disable connection to session manager
|
|
2010-03-15 |
Malkonektiĝi al seanca administrilo
|
|
9. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2010-03-15 |
Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn
|
|
11. |
Specify session management ID
|
|
2012-03-09 |
Specifu identigilon de la seancoadministrilo
|
|
2010-03-15 |
Specifi seancadministran identigilon
|
|
36. |
Drag a color to an object to change it to that color
|
|
2010-03-15 |
Treni koloron al objekto por kolorigi ĝin
|
|
37. |
Drag a pattern tile to an object to change it
|
|
2010-03-15 |
Treni ŝablonon al objekto por ŝanĝi ĝin
|
|
38. |
Drag an emblem to an object to add it to the object
|
|
2010-03-15 |
Treni emblemon al objekto por aldoni ĝin al objekto
|
|
41. |
Erase
|
|
2010-03-15 |
Gumo
|
|
83. |
Saved search
|
|
2010-03-15 |
Konservitaj serĉoj
|
|
84. |
Archive Mounter
|
|
2010-03-15 |
Arĥivsurmetilo
|
|
85. |
Image/label border
|
|
2010-03-15 |
Bordero de bildoj aŭ etikedoj
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2012-08-15 |
Larĝo de bordero ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la dialogo de averto
|
|
87. |
Alert Type
|
|
2012-08-15 |
Speco de averto
|
|
88. |
The type of alert
|
|
2012-08-15 |
La speco de averto
|
|
89. |
Alert Buttons
|
|
2012-08-15 |
Butono de averto
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2012-08-15 |
La montrataj butonoj en la dialogo de averto
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2012-08-15 |
Montri pliajn _detalojn
|
|
93. |
Y
|
|
2010-03-15 |
Y
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-03-28 |
La ĝisrandigo de la linio en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio NE afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidu GtkMisc::xalign por tio.
|
|
2010-03-15 |
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2010-03-15 |
Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn, se la teksto tro larĝiĝas.
|
|
105. |
Input Methods
|
|
2010-03-15 |
Metodoj de enigo
|
|
106. |
GConf error:
%s
|
|
2010-03-15 |
Eraro de GConf:
%s
|
|
107. |
GConf error: %s
|
|
2010-03-15 |
Eraro de GConf: %s
|
|
109. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2010-03-15 |
Vi povas haltigi ĉi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni».
|
|
110. |
(invalid Unicode)
|
|
2010-03-15 |
(nevalida unikodo)
|
|
164. |
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
|
|
2011-06-22 |
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Naŭtilo neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
|
|
2011-03-04 |
Se agordita kiel vera, do kiam datumportilo estos enmetita, Nautilus neniam demandos nek aŭtomate lanĉos programojn de ĝi.
|
|
165. |
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
|
|
2011-06-22 |
Se agordita kiel vera, do Naŭtilo uzos la hejman dosierujon de uzanto kiel labortablo. Se ĝi estas falsa tiam oni uzos ~/Labortablo kiel labortablo.
|
|
187. |
List of x-content/* types set to "Do Nothing"
|
|
2011-04-25 |
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Fari nenion"
|
|
188. |
List of x-content/* types set to "Open Folder"
|
|
2011-04-25 |
Listo de tipoj x-content/* ŝaltitaj al "Malfermi dosierujon"
|
|
189. |
List of x-content/* types where the preferred application will be launched
|
|
2011-04-25 |
Listo de tipoj x-content/* kie la preferita aplikaĵo estos lanĉata
|
|
252. |
Do Nothing
|
|
2012-05-15 |
Fari nenion
|
|
326. |
_Skip
|
|
2011-06-26 |
Preterpa_si
|
|
384. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2011-03-28 |
Por reakiri la liberan spacon en ĉi tiu datumportilo, vi devas malplenigi la rubujon. Ĉiuj dosieroj en la rubujo perdiĝos definitive.
|
|
385. |
Do _not Empty Trash
|
|
2011-04-25 |
Ne malple_nigi rubujon
|
|
393. |
Error while moving files to trash.
|
|
2011-04-25 |
Eraro dum movado de dosierojn rubujen.
|
|
394. |
Files in the folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to see them.
|
|
2011-03-28 |
Dosieroj en la dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas vidi ilin.
|
|
395. |
The folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2011-03-28 |
La dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.
|
|
396. |
The file "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2011-03-28 |
La dosiero "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.
|
|
402. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2011-03-28 |
Ne sufiĉas spaco en la celo. Vi povas liberigi spacon per forigo de dosieroj.
|
|
408. |
Moving %'d file (in "%B") to "%B"
Moving %'d files (in "%B") to "%B"
|
|
2011-03-28 |
Movanta %'d dosieron (en "%B") al "%B"
Movanta %'d dosierojn (en "%B") al "%B"
|
|
409. |
Copying %'d file (in "%B") to "%B"
Copying %'d files (in "%B") to "%B"
|
|
2011-04-25 |
Kopianta %'d dosieron (en "%B") al "%B"
Kopianta %'d dosierojn (en "%B") al "%B"
|
|
410. |
Duplicating %'d file (in "%B")
Duplicating %'d files (in "%B")
|
|
2011-04-25 |
Duobliganta %'d dosieron (en "%B")
Duobliganta %'d dosierojn (en "%B")
|
|
411. |
Moving %'d file to "%B"
Moving %'d files to "%B"
|
|
2011-04-25 |
Movanta %'d dosieron al "%B"
Movanta %'d dosierojn al "%B"
|