Browsing Kurdish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Kurdish guidelines.
110 of 24 results
5.
Did not understand trailing characters "%s" in string "%s"
"%1$s" karakterên dawiya pêrista "%2$s" nehatin famkirin.
Translated by Bawer Yekta
Reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
"%1$s" karakterên dawiya pêrista "%2$s" nehatin famririn.
Suggested by Rêzan Tovjîn
Located in ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
8.
Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dema diyaloga metacity dixwest di der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse çewtî çêbû: %s
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
Dema diyaloga metacity dixwest der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse çewtî çêbû: %s
Suggested by ElîxanLoran
9.
Failed to get hostname: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Navê hostê nehate standin: %s
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
Navê makîneyê nehate stendin: %s
Suggested by ElîxanLoran
Located in ../src/core/delete.c:206
11.
Failed to open X Window System display '%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya X'ê venebû
Translated by Amed Çeko Jiyan
Reviewed by Erdal Ronahi
In upstream:
Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya Xê venebû
Suggested by ElîxanLoran
Located in ../src/core/display.c:325
13.
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Çewtiyeke mezin a IO %d (%s) di ekrana '%s'ê de.
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
çewtiyeke mezin %d (%s) di xebitandinê de '%s'.
Suggested by rizoye-xerzi
Located in ../src/core/errors.c:279
14.
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din ve wekî girêdana bişkokan tê bikaranîn
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din wekî girêdana bişkokan tê bikaranîn
Suggested by ElîxanLoran
Located in ../src/core/keybindings.c:688
16.
No command %d has been defined.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Fermana %d nehatiye danasîn.
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
fermana %d nehatiye danasîn.
Suggested by ElîxanLoran
Located in ../src/core/keybindings.c:2438
17.
No terminal command has been defined.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Tu fermaneke termînalê nehatiye danasîn.
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
Tu fermanên termînalê nehatiye danasîn.
Suggested by ElîxanLoran
Located in ../src/core/keybindings.c:3398
19.
Disable connection to session manager
Girêdana ku bi gerînendetiyê hatiye kirin betal bike
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike
Suggested by ElîxanLoran
Located in src/core/main.c:215
21.
Specify session management ID
ID'a gerînendetiyê diyar bike
Translated and reviewed by Amed Çeko Jiyan
In upstream:
IDa rêveberiyê diyar bike
Suggested by ElîxanLoran
Located in src/core/main.c:227
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Kurdish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Amed Çeko Jiyan, Bawer Yekta, ElîxanLoran, Erdal Ronahi, Rêzan Tovjîn, Seher Yıldırım, rizoye-xerzi.