|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
X Window System-Anzeige » %s « konnte nicht geöffnet werden
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
12.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Verbindung zur Anzeige » %s « verloren;
wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben die Fensterverwaltung abgewürgt.
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
13.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Schwerwiegender E/A-Fehler %d ( %s ) in der Anzeige » %s «.
|
|
Translated by
Johannes Richter
|
|
Reviewed by
Dennis Baudys
|
In upstream: |
|
Schwerwiegender E/A-Fehler %d ( %s ) auf Anzeige » %s «.
|
|
|
Suggested by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ein anderes Programm verwendet die Taste » %s « bereits mit den Zusatztasten » %x « als Tastenkombination
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
15.
|
|
|
There was an error running <tt> %s </tt>:
%s
|
|
|
Displayed when a keybinding which is
* supposed to launch a program fails.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Beim Ausführen von »<tt> %s </tt>« ist ein Fehler aufgetreten:
%s
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2349
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Der Befehl %d ist nicht definiert.
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
In upstream: |
|
Es wurde kein Befehl %d festgelegt.
|
|
|
Suggested by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
18.
|
|
|
metacity %s
Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
metacity %s
Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., und andere
Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quelltext, um weitere Informationen zu erhalten.
Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN ZWECK.
|
|
Translated by
Andre Klapper
|
|
|
|
|
CHECK
c-format
|
|
Located in
../src/core/main.c:116
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Richter
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
20.
|
|
|
Replace the running window manager with Metacity
|
|
|
|
Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen
|
|
Translated by
Mario Blättermann
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:221
|