Translations by Andika Triwidada
Andika Triwidada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2007-10-08 |
Tidak menggunakan penguncian bagi berkas kunci %s yang hanya dapat dibaca
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2007-10-08 |
Tidak menggunakan penguncian untuk berkas kunci %s yang ter-mount nfs
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-10-08 |
<b><big>Tidak dapat menangkap mouse anda.</big></b>
Klien jahat kemungkinan sedang menyadap sesi anda atau anda baru saja meng-klik sebuah menu atau beberapa aplikasi memutuskan untuk mengambil fokus.
Coba lagi.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-10-08 |
<b><big>Tidak dapat menangkap keyboard anda.</big></b>
Klien jahat kemungkinan sedang menyadap sesi anda atau anda baru saja meng-klik sebuah menu atau beberapa aplikasi memutuskan untuk mengambil fokus.
Coba lagi.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-10-08 |
<b><big>Masukkan kata sandi anda untuk melakukan fungsi-fungsi administratif</big></b>
Aplikasi '%s' memungkinkan anda untuk memodifikasi bagian esensial dari sistem anda.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2007-10-18 |
<b><big>Hak diberikan tanpa meminta kata sandi</big></b>
Program '%s' telah dimulai dengan hak pengguna %s tanpa perlu meminta kata sandi, karena pengaturan mekanisme otentikasi sistem anda.
Mungkin ada diijinkan menjalankan program tertentu sebagai pengguna %s tanpa perlu kata sandi, atau kata sandi tersebut tersimpan di cache.
Ini bukan laporan masalah, melainkan hanya sekedar pemberitahuan untuk memastikan bahwa anda menyadari hal ini.
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2007-10-18 |
<b>Apakah anda ingin layar anda diambilalih
ketika anda memasukkan kata sandi?</b>
Hal ini berarti semua aplikasi akan diistirahatkan untuk
menghindari penyadapan kata sandi anda oleh sebuah
aplikasi jahat ketika anda mengetikkannya.
|
|
14. |
Starting Administrative Application
|
|
2007-10-08 |
Memulai Aplikasi Administratif
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2007-10-08 |
Kata sandi yang salah diperoleh dari keyring.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2007-10-18 |
Gagal berkomunikasi dengan gksu-run-helper.
Diterima:
%s
Ketika mengharapkan:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-10-18 |
Gagal berkomunikasi dengan gksu-run-helper.
Menerima string yang salah ketika mengharapkan:
%s
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2007-10-18 |
gksu_sudo_run membutuhkan sebuah program untuk dijalankan, tidak ada yang diberikan.
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2007-10-18 |
Kesalahan membuat pipa: %s
|
|
37. |
Failed to load glade file; please check your installation.
|
|
2007-10-18 |
Berkas glade tidak dapat dimuat, silahkan periksa instalasi Anda.
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2007-10-18 |
Atur perilaku dari kakas privilege-granting
|
|
39. |
Privilege granting
|
|
2007-10-18 |
Pemberian hak
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2007-10-18 |
<b>Perilaku</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2007-10-08 |
<b>Menangkap Layar</b>
|
|
42. |
_Authentication mode:
|
|
2007-10-08 |
Mode otentik_asi:
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2007-10-08 |
Mode pen_gambilan:
|
|
44. |
enable
disable
force enable
prompt
|
|
2007-10-08 |
fungsikan
matikan
fungsikan paksa
sapaan
|
|
47. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-10-08 |
Lumpuhkan tangkapan papan ketik dan tetikus
|
|
48. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-10-08 |
Tayangkan pesan informasi ketika tidak ada kata sandi yang dibutuhkan
|
|
49. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-10-08 |
Paksakan tangkapan papan ketik dan tetikus
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-10-18 |
Ambil alih papan ketik dan tetikus bahkan ketika -g telah dilewatkan sebagai argumen pada baris perintah.
|
|
51. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2007-10-18 |
Keyring tempat dimana kata sandi akan disimpan
|
|
52. |
Prompt for grabbing
|
|
2007-10-18 |
Sapaan untuk pengambilalihan
|
|
53. |
Save password to gnome-keyring
|
|
2007-10-18 |
Simpan kata sandi ke gnome-keyring
|
|
54. |
Sudo mode
|
|
2007-10-18 |
Mode sudo
|
|
55. |
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session", which saves the password for the session, and "default", which saves the password with no timeout.
|
|
2007-10-18 |
Nama keyring yang mesti dipakai oleh gksu. Nilai umum adalah "session", yang akan menyimpan kata sandi untuk sesi, dan "default", yang menyimpan kata sandi tanpa waktu kedaluarsa.
|
|
56. |
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
|
|
2007-10-18 |
Opsi ini menentukan apakah sebuah dialog pesan akan ditampilkan memberitahu pemakai bahwa program sedang dijalankan tanpa perlu menanyakan kata sandi untuk beberapa macam alasan.
|
|
57. |
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
|
|
2007-10-18 |
Opsi ini akan membuat gksu meminta pengguna apakah dia menginginkan layar diambilalih sebelum memasukkan kata sandi. Perlu dicatat bahwa hal ini hanya berefek apabila force-grab dimatikan.
|
|
58. |
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
|
|
2007-10-18 |
Apakah sudo mesti menjadi metoda backend default. Bila tidak maka metoda ini diakses melalui switch -S atau dengan menjalankan 'gksudo' alih-alih 'gksu'.
|
|
59. |
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
|
|
2007-10-18 |
Apakah pengambilalihan keyboard dan mouse mesti dimatikan. Hal ini memungkinkan aplikasi X lain untuk mendengar ke peristiwa masukan keyboard, sehingga membuatnya tidak mungkin melindungi dari aplikasi jahat yang mungkin sedang berjalan.
|
|
60. |
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
|
|
2007-10-08 |
gksu dapat menyimpan kata sandi yang anda ketikkan ke gnome-keyring sehingga anda tidak akan ditanyai setiap saat
|
|
61. |
Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations
|
|
2007-10-08 |
Gagal memperoleh kunci xauth: biner xauth tidak ditemukan pada lokasi biasa
|