Translations by Miroslav Kure
Miroslav Kure has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2008-02-05 |
Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s, který je jen pro čtení
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2008-02-05 |
Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s připojený přes nfs
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2006-09-14 |
<b>Nemohu zachytit myš.</b>
Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše sezení, nebo jste právě klepli na menu, nebo se některá aplikace prostě rozhodla získat pozornost.
Zkuste to prosím znovu.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2006-09-14 |
<b>Nemohu zachytit klávesnici.</b>
Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše sezení, nebo jste právě klepli na menu, nebo se některá aplikace prostě rozhodla získat pozornost.
Zkuste to prosím znovu.
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2006-09-14 |
<b><big>Zadejte své heslo pro vykonávání správcovských úloh</big></b>
Aplikace '%s' vás nechá měnit nezbytné části systému.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2006-09-14 |
<b><big>Zadejte své heslo pro spuštění aplikace '%s' pod uživatelem %s</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2006-09-14 |
<b><big>Zadejte správcovské heslo</big></b>
Aplikace '%s' vás nechá měnit nezbytné části systému.
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2006-09-14 |
<b><big>Zadejte heslo uživatele %s pro spuštění aplikace '%s'</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2007-03-03 |
Dotaz na heslo byl zrušen.
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2006-09-14 |
<b><big>Oprávnění udělena bez dotazu na heslo</big></b>
Díky autentizačnímu mechanismu vašeho systému byl spuštěn program '%s' s oprávněními uživatele %s bez nutnosti zadání hesla.
Je možné, že máte oprávnění ke spouštění některých programů pod uživatelem %s, aniž byste museli zadávat heslo (třeba z důvodu uložení hesla ve vyrovnávací paměti).
Toto není chybové hlášení, ale pouze konstatování, abyste si danou skutečnost uvědomili.
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2006-09-14 |
Tuto hlášku již příště _nezobrazovat
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2007-06-03 |
<b>Chcete svou obrazovku při zadávání
hesla „zachytit"?</b>
To znamená, že se všechny aplikace pozastaví,
abychom tak při zadávání hesla předešli jeho
odposlechnutí zlomyslnou aplikací.
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2007-03-03 |
Uděluji oprávnění
|
|
15. |
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2006-09-14 |
gksu_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán.
|
|
16. |
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
|
|
2006-09-14 |
Příkaz gksu-run-helper nebyl nalezen, nebo nemá práva pro spouštění.
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2006-09-14 |
Nemohu zkopírovat uživatelův soubor Xauthorization.
|
|
18. |
Failed to fork new process: %s
|
|
2006-09-14 |
Selhalo oddělení nového procesu: %s
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2008-02-05 |
Z klíčenky jsme obdrželi chybné heslo.
|
|
20. |
Wrong password.
|
|
2006-09-14 |
Chybné heslo.
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2006-09-14 |
Selhala komunikace s gksu-run-helper.
Obdrženo:
%s
Očekáváno:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-03-03 |
Selhala komunikace s gksu-run-helper.
Obdržen chybný řetězec, zatímco byl očekáván:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2006-09-14 |
su skončil se stavem %d
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2006-09-14 |
gksu_sudo_run vyžaduje příkaz, který má spustit; žádný nebyl zadán.
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2006-09-14 |
Chyba při vytváření roury: %s
|
|
26. |
Failed to exec new process: %s
|
|
2006-09-14 |
Selhalo spuštění nového procesu: %s
|
|
27. |
Error opening pipe: %s
|
|
2006-09-14 |
Chyba při otevírání roury: %s
|
|
28. |
Password:
|
|
2006-09-14 |
Heslo:
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2006-09-14 |
Níže ležící autentizační mechanismus (sudo) nepovoluje spuštění tohoto programu. Kontaktujte prosím svého systémového správce.
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2006-09-14 |
sudo skončilo se stavem %d
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2006-09-14 |
<b>Máte zapnutý CapsLock</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2006-09-14 |
Zapamatovat heslo
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2006-09-14 |
Uložit pro toto sezení
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2006-09-14 |
Uložit na klíčenku
|
|
35. |
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
|
|
2006-09-14 |
<span weight="bold" size="larger">Zadejte heslo uživatele root.</span>
|
|
36. |
Password:
|
|
2006-09-14 |
Heslo:
|
|
37. |
Failed to load glade file; please check your installation.
|
|
2007-06-03 |
Načtení souboru .glade selhalo; zkontrolujte prosím svou instalaci.
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2007-06-03 |
Nastavuje chování nástroje pro přidělování práv
|
|
39. |
Privilege granting
|
|
2007-06-03 |
Přidělování práv
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2007-06-03 |
<b>Chování</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2007-06-03 |
<b>Zachytávání obrazovky</b>
|
|
42. |
_Authentication mode:
|
|
2007-06-03 |
Způsob _autentizace:
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2007-06-03 |
Způsob _zachytávání:
|
|
44. |
enable
disable
force enable
prompt
|
|
2007-06-03 |
povoleno
zakázáno
vynuceno
výzva
|
|
45. |
gtk-close
|
|
2007-06-03 |
gtk-close
|
|
46. |
su
sudo
|
|
2007-06-03 |
su
sudo
|
|
47. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-06-03 |
Zakáže zachytávání klávesnice a myši
|
|
48. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-06-03 |
Pokud není potřeba heslo, upozorní na to hláškou
|
|
49. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-06-03 |
Vynutí zachycení klávesnice a myši
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-06-03 |
Zachytí klávesnici a myš i v případě, že byl na příkazové řádce použit parametr -g.
|
|
51. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2007-06-03 |
Klíčenka, ve které se budou uchovávat hesla
|