Translations by Tamal
Tamal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2007-11-01 |
শুধু পাঠ সম্ভব এমন তালা দেওয়া %s ফাইলের তালা ব্যাবহার না করে
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2007-11-01 |
এন.এফ.এস মাউন্টেড তালা দেওয়া %s ফাইলের তালা ব্যাবহার না করে
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-11-01 |
<b><big>আপনার মাউস গ্রাব করা যায়নি।</big></b>
একজন বিদ্বেষপরায়ন খরিদ্দার বা মক্কেল (ক্লায়েন্ট) হয়ত আপনার সেসনে আড়ি পাতছে অথবা আপনি হয়ত একটা মেনু ক্লিক করেছেন বা কোন এপ্লিকেসন কেন্দ্রবিন্দুতে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
পুনরায় চেষ্টা করুন।
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-11-01 |
<b><big>আপনার কি-বোর্ড গ্রাব করা যায়নি।</big></b>
একজন বিদ্বেষপরায়ন খরিদ্দার বা মক্কেল (ক্লায়েন্ট) হয়ত আপনার সেসনে আড়ি পাতছে অথবা আপনি হয়ত একটা মেনু ক্লিক করেছেন বা কোন এপ্লিকেসন কেন্দ্রবিন্দুতে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
পুনরায় চেষ্টা করুন।
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-11-01 |
<b><big>অ্যাডমিনিস্ট্রেটিভ কাজ করার জন্য আপনার পাসওয়াীর্ড দিন</big></b>
'%s' অ্যাপ্লিকেশন আপনাকে আপনার সিস্টেমের প্রয়োজনীয় অংশ পরিবর্তনের অনুমতি দিবে।
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2007-11-01 |
<b><big>'%s' এপ্লিকেসনটি %s ব্যাবহারকারী হিসাবে চালাতে হলে আপনার পাসওয়ার্ড দিন</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2007-11-01 |
<b><big>অ্যাডমিনিস্ট্রেটিভ পাসওয়ার্ড দিন</big></b>
'%s' অ্যাপ্লিকেশন আপনাকে আপনার সিস্টেমের প্রয়োজনীয় অংশ পরিবর্তনের অনুমতি দিবে।
|
|
8. |
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
|
|
2007-11-01 |
<b><big>%s ব্যাবহারকারীর পাসওয়ার্ড দিন যদি আপনি '%s' এপ্লিকেসনটি চালাতে চান</big></b>
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2007-11-01 |
পাসওয়ার্ড প্রমট্ রদ করা হল।
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2007-11-01 |
<b><big>পাসওয়ার্ড না চেয়ে অনুমতি দেওয়া হল</big></b>
সিস্টেমের পরিচয় পদ্ধতি অনুযায়ী পাসওয়ার্ড না চেয়ে '%s' পোগ্রামটি %s ব্যাবহারকারীর অধীকার প্রয়োগ করে চালানো হল।
কিছু বিশেষ পোগ্রাম পাসওয়ার্ড ছাড়া বা সঞ্চিত পাসওয়ার্ড দ্বারা %s ব্যাবহারকারী হিসাবে চালানো সম্ভব।
এটি কোন সমস্যার প্রতিবেদন নয়; এটা আপনার জানা সুনিশ্চত করতে এই ঘোষণাটি করা হল।
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2007-11-01 |
এই সংবাদটি পুনরায় দেখিও না (_n)
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2007-11-01 |
<b>আপনার পাসওয়ার্ড দেওয়ার সময় আপনি
কি আপনার স্ক্রীনটি ধরে রাখতে চান?</b>
এর মানে যখন আপনি লিখবেন, তখন
কোন বিদ্বেষপরায়ণ এপ্লিকেসনের আড়ি পাতা
এড়াতে সকল এপ্লিকেসন স্থগিত রাখা হবে।
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2007-11-01 |
অধিকার অনুমোদন করা
|
|
14. |
Starting Administrative Application
|
|
2007-11-01 |
অ্যাডমিনিস্ট্রেটিভ অ্যাপ্লিকেশন চালু হচ্ছে
|
|
15. |
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2007-11-01 |
gksu_run চালানোর জন্য একটি নির্দেশ প্রয়োজন । কিন্তু কোন নির্দেশ দেওয়া হয় নি।
|
|
16. |
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
|
|
2007-11-01 |
gksu-run-helper কমান্ডটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না কিংবা এটা executable নয়।
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2007-11-01 |
ব্যবহারকারীর Xauthorization ফাইলটির অনুলিপি তৈরী করা যাচ্ছে না।
|
|
18. |
Failed to fork new process: %s
|
|
2007-11-01 |
নতুন প্রসেস: %s তৈরি করতে ব্যার্থ
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2007-11-01 |
কি-রিং বা চাবির গোছা থেকে ভূল পাসওয়ার্ড পাওয়া গেছে
|
|
20. |
Wrong password.
|
|
2007-11-01 |
পাসওয়ার্ডটি ভুল।
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2007-11-01 |
gksu-run-helper-এর সঙ্গে যোগাযোগ করতে ব্যার্থ।
পাওয়া গেছে:
%s
যেখানে আশা করা হয়েছিল:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-11-01 |
gksu-run-helper-এর সঙ্গে যোগাযোগ করতে ব্যার্থ।
ভূল শব্দ পাওয়া গেছে যেখানে আশা করা হয়েছিল:
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2007-11-01 |
su %d হাল সহ সমাপ্ত হল
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2007-11-01 |
gksu_sudo_run চলার জন্য একটি কমান্ড বা আদেশ দরকার, কিন্তু কিছুই দেওয়া হয়নি।
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2007-11-01 |
পাইপ তৈরি করতে ভূল হল: %s
|
|
26. |
Failed to exec new process: %s
|
|
2007-11-01 |
নতুন প্রসেস তৈরি করতে ব্যার্থ: %s
|
|
27. |
Error opening pipe: %s
|
|
2007-11-01 |
পাইপ খুলতে ব্যার্থ: %s
|
|
28. |
Password:
|
|
2007-11-01 |
পাসওয়ার্ড
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2007-11-01 |
আভ্যন্তরীন সনাক্তকরন পদ্ধতি (sudo) আপনাকে এই পোগ্রামটি চালানোর অনুমতি দেয় না।সিস্টেম পরিচালকের সঙ্গে যোগাযোগ করুন।
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2007-11-01 |
sudo %d হাল সহ সমাপ্ত হল
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2007-11-01 |
<b>আপনি capslock অন করে রেখেছেন</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2007-11-01 |
পাসওয়ার্ড মনে রাখ
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2007-11-01 |
এই সেসানের জন্য রক্ষা কর
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2007-11-01 |
কি-রিং বা চাবির গোছাতে রক্ষা কর
|
|
35. |
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
|
|
2007-11-01 |
<span weight="bold" size="larger">রুট বা মূল ব্যাবহারকারীর পাসওয়ার্ড দিন।</span>
|
|
36. |
Password:
|
|
2007-11-01 |
পাসওয়ার্ড:
|
|
37. |
Failed to load glade file; please check your installation.
|
|
2007-11-01 |
ফঁাকা ফাইল বোঝাই করতে ব্যার্থ: আপনার স্থাপন বা ইনস্টলেসন পরীক্ষা করুন।
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2007-11-01 |
অধিকার-মঞ্জুর করার যন্ত্রের আচরন গঠন করুন
|
|
39. |
Privilege granting
|
|
2007-11-01 |
অধিকার মঞ্জুর
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2007-11-01 |
<b>আচরন</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2007-11-01 |
<b>স্ক্রীন ধরে রাখা</b>
|
|
42. |
_Authentication mode:
|
|
2007-11-01 |
সনাক্তকরন প্রণালী (_A):
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2007-11-01 |
ধরে রাখার প্রণালী (_G):
|
|
44. |
enable
disable
force enable
prompt
|
|
2007-11-01 |
সক্ষম করা
অক্ষম করা
বলপূর্বক সক্ষম করা
প্রণোদিত করা
|
|
45. |
gtk-close
|
|
2007-11-01 |
জি.টি.কে-ক্লোজ়
|
|
46. |
su
sudo
|
|
2007-11-01 |
su
sudo
|
|
47. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-11-01 |
কি-বোর্ড ও মাউজ় ধরে রাখবে না
|
|
48. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-11-01 |
তথ্য বার্তা দেখাবে যখন কোন পাসওয়ার্ড লাগবে না
|
|
49. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-11-01 |
জোর করে কি-বোর্ড ও মাউজ় ধরে রাখা
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-11-01 |
কি-বোর্ড ও মাউজ় ধরে রাখো যদিও কমান্ড লাইন আরগুমেন্ট হিসাবে -g পাঠানো হয়েছে।
|