Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
1120 of 25 results
11.
Type conventions will be displayed as follows:
タイプの決まり事については、次のように表示されます:
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:60(emphasis)
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
ファイル名やディレクトリへのパスは、<filename>等幅フォント</filename>で表示されます。
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:66(para)
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
<application>端末</application>のコマンド・プロンプトで入力するコマンドは次のように表示されます:
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:71(para)
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
タイプするコマンド
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
あなたがユーザー・インターフェースでクリックしたり選択したオプションは<guibutton>このように</guibutton>なります。
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
メニューの選択、マウスの操作、及びキーボードのショートカット:
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:88(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
一連のメニューの選択肢は次のように表示されます: <menuchoice><guimenu>ファイル(<accel>F</accel>) </guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem>開く(<accel>O</accel>) </guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:94(para)
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
マウスの操作は右利き用を前提にしています。<quote><mousebutton>クリック< /mousebutton></quote>及び
<quote><mousebutton>ダブルクリック</mousebutton>< /quote> といった場合には、マウスの左ボタンを使います。
<quote><mousebutton>右クリック< /mousebutton></quote> といった場合には、マウスの右ボタンを使います。
<quote><mousebutton>中クリック< /mousebutton></quote> といった場合には、3つボタンマウスではマウスの中ボタンを使います。この場合、使っているマウスによっては、スクロール用のホイールを押すか、または左右のボタンを同時に押すことになります。
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:106(para)
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<keycap>N</keycap></keycombo>. Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
キーボードのショートカットの組み合わせは次のように表示されます: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<keycap>N</keycap></keycombo>。そこでは、<quote>Control</quote>、<quote>Shift</quote>及び<quote>Alternate</quote> のキーは、それぞれ <keycap>Ctrl</keycap>、<keycap>Shift</keycap>、及び <keycap>Alt</keycap>であり、最初のキーを押したままにして2番目のキーを押すことになっています。
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:119(para)
20.
Contributing and Feedback
貢献とフィードバック
Translated and reviewed by Teru
Located in C/preface.xml:136(title)
1120 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Teru.