Translations by Jürgen Mülbert

Jürgen Mülbert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 74 results
2.
Credits and License
2008-05-30
Danksagungen und Lizenzbestimmungen
3.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
2008-05-30
Dieses Dokument wurde vom Dokumentationsteam von Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) erstellt. Eine Liste aller Mitarbeiter ist auf der <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">Seite der Mitwirkenden</ulink> zu finden.
4.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2008-02-28
Dieses Dokument wird unter der Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizenz (CC-BY-SA) bereitgestellt.
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2008-05-30
Es steht Ihnen frei, die Quelldateien der Ubuntu-Dokumentation unter diesen Lizenzbedingungen zu bearbeiten, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.
2008-02-28
Es steht ihnen frei, den Quellcode der Ubuntu-Dokumentation unter den Bedingungen dieser Lizenz zu bearbeiten, zu erweitern und zu verbessern. Alle resultierenden Versionen müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2008-05-30
Diese Dokumentation wird in der Hoffnung veröffentlicht, dass sie sich als hilfreich erweist. Sie enthält ausdrücklich KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG/KEINE GARANTIE. Ihr ist auch keine konkludente Zusicherung für MARKTREIFE oder VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, wie bereits im Haftungsausschluss beschrieben, zu entnehmen.
2008-02-28
Diese Dokumentation wird in der Hoffnung herausgegeben, dass sie sich als nützlich und hilfreich erweist. Sie beinhaltet jedoch KEINE GEWÄHRLEISTUNG/KEINE GARANTIE, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – MARKTREIFE oder VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, wie im Haftungsausschluss beschrieben.
7.
A copy of the license is available here: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2008-10-14
Eine Kopie der Lizenzbestimmungen findet sich unter: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2008-02-28
Eine Kopie der Lizenz ist hier verfügbar: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
9.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2008-02-28
Canonical Ltd. und Mitglieder des Ubuntu-Dokumentationsprojektes
11.
This chapter is a complete guide to adding, removing and updating applications on a Kubuntu system.
2008-02-28
Dieses Kapitel beschreibt wie man bei Kubuntu Systemen Programme installiert, entfernt oder aktualisiert.
13.
There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to add or remove applications you need to use a <emphasis>package manager</emphasis>. The following package managers are described in this chapter:
2008-02-28
Bei Kubuntu gibt es mehrere Arten, Programme zu verwalten. Um Programme hinzufügen oder entfernen zu können benötigst Du einen <emphasis>Paketmanager</emphasis>. Die folgenden Paketmanager sind in diesem Kapitel beschrieben:
14.
Graphical Clients
2008-10-14
Grafikprogramme
2008-02-28
Grafik Programme
17.
Command Line Utilities
2008-10-14
Nützliche Programme für die Kommando-Zeile
2008-02-28
Terminalwerkzeuge
19.
(Advanced Package Tool) is a management system for software packages.
2008-05-30
(Advance Package Tool) ist eine Paketverwaltung or: (Advance Package Tool) ist eine Anwendung für die Verwaltung von Paketen
21.
A text-based, high-level interface to <application>apt</application>.
2008-02-28
Eine textbasierende, hoch entwickelte Schnittstelle für <application>apt</application>
22.
You may also wish to increase the number of programs available to install through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu are installed by default.
2008-02-28
Sie können die Anzahl der zur Installation zur Verfügung stehenden Anwendungen mit den Paketmanagern erhöhen. Nicht alle für Kubuntu verfügbaren Anwendungen werden standardmäßig installiert.
23.
Finally, this chapter explains how to update your system.
2008-02-28
Zum Schluss erklärt dieses Kapitel wie Sie ihr System aktualisieren.
28.
Running <application>APT</application> requires administrative privileges.
2008-05-30
Um <application>APT</application> zu starten benötigen Sie Administratorrechte.
2008-02-28
Das Starten von <application>APT</application> erfordert Systemverwaltungsrechte.
29.
Some common commands that can be used with <application>APT</application>:
2008-02-28
Einige gängige Befehle, die mit <application>APT</application> benutzt werden können:
32.
Search for packages: <screen>apt-cache search <emphasis>keyword</emphasis></screen>
2008-05-30
Nach Paketen suchen: <screen>apt-cache search <emphasis>Schlüsselwort</emphasis></screen>
33.
Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get update</screen>
2008-10-14
Die neueste Liste verfügbarer Pakete beziehen: <screen>sudo apt-get update</screen>
2008-02-28
Neue Liste verfügbarer Pakete beziehen: <screen>sudo apt-get update</screen>
34.
Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>
2008-10-14
Das System auf den neuesten Stand bringen: <screen>sudo apt-get dist-upgrade</screen>
36.
For further information about the use of <application>APT</application>, you can read the comprehensive <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian APT User Manual</ulink>.
2008-10-14
Um weitere Informationen über die Benutzung von <application>APT</application> zu erhalten, können Sie das umfangreiche <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian APT User Manual</ulink> (auf Englisch) lesen.
40.
If you find a packaged application that you wish to install, it is recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the application available through a package manager, and that you install that version instead. This guarantees that the program is completely compatible with your system. If there is no package available through the package manager, you can install it manually. The installation procedure depends on the type of package file.
2008-02-28
Wenn Sie eine verpackte Anwendung finden, die Sie installieren möchten, ist es empfehlenswert, dass Sie zuerst überprüfen, ob es bereits ein Kubuntu-Originalpaket davon gibt. Dies können Sie über ein Paketverwaltungsprogramm feststellen und dann auch gleich das Originalpaket installieren. Dies garantiert die vollständige Kompatibilität mit Ihrem System. Falls Sie kein derartiges Paket im Verwaltungsprogramm finden, können Sie die Anwendung manuell installieren. Die genaue Vorgehensweise hängt von dem Typ der Datei ab, die das Softwarepaket enthält.
41.
Install/Uninstall .deb files
2008-02-28
Installation/Deinstallation von .deb Dateien
42.
The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux distribution. You can download and install individual <emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to do this.
2008-05-30
Die Kubuntu-Paket-Dateien haben die Endung <emphasis>.deb</emphasis> wegen der engen Beziehung zu der Debian GNU/Linux Distribution. Du kannst individuelle <emphasis>.deb</emphasis>-Dateien herunderladen und installieren. Du benötigst Systemverwaltungsrechte, um dies zu tun.
44.
Convert .rpm files to .deb files
2008-02-28
Umwandeln von .rpm Dateien in .deb Dateien
49.
Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top of the window and type <userinput>alien</userinput>.
2008-05-30
Gehen Sie zum <guilabel>Search</guilabel> Eingabefeld genau unter den Knöpfen oben im Fenster und geben Sie dort <userinput>alien</userinput> ein.
50.
Locate the package named <application>alien</application> and select it. Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button.
2008-02-28
Suchen Sie das Paket mit dem Namen <application>alien</application> und wählen Sie es aus. Drücken Sie den <guibutton>Request Install</guibutton> Knopf.
51.
Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top toolbar and press it.
2008-05-30
Finde den <guibutton>Apply Changes</guibutton> Knopf in der oberen Werkzeugleiste und drücke ihn.
2008-02-28
Suchen sie den <guibutton>Änderungen anwenden</guibutton> knopf in der oberen Werkzeugleiste und drücken Sie ihn.
52.
Once the installation has completed close <application>Adept Manager</application>.
2008-05-30
Sobald die Installation abgeschlossen ist, schließe den <application>Adept Manager</application>.
2008-02-28
Sobald die Installation abgeschlossen ist schließen Sie den <application>Adept Manager</application>.
55.
At the command prompt type <userinput>sudo alien package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key.
2008-02-28
In der Kommandozeile geben Sie <userinput>sudo alien Paketdatei.rpm</userinput> ein und drücken die <keycap>Enter</keycap> Taste.
56.
For more information on <application>alien</application>, type <userinput>man alien</userinput> at the command prompt. When complete, press <keycap>q</keycap>.
2008-10-14
Für mehr Informationen über <application>alien</application>, tippen Sie in der Kommandozeile <userinput>man alien</userinput>. Wenn Sie fertig sind drücken sie <keycap>q</keycap>.
2008-02-28
Für mehr Informationen über <application>alien</application>, tippen Sie in der Kommandozeile <userinput>man alien</userinput>. Wenn Sie fertig sind drücken sie <keycap>q</keycap>.
58.
Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or <emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu repositories, you can try to compile the package from source. For tips on compiling software, look at the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware">Compiling Software</ulink> page on the Ubuntu Wiki.
2008-10-14
Dateien mit dem Erweiterung <emphasis>.tar.gz</emphasis> oder <emphasis>.tar.bz2</emphasis> sind gepackte Dateien, die unter Linux als <emphasis>tarballs</emphasis> oder <emphasis>source</emphasis> Pakete sehr oft verwendet werden. Wenn es keine Kubuntu-eigenen Pakete in irgendeinem der Kubuntu Archive gibt, können Sie versuchen ein Paket vom Quellcode zu kompilieren. Sie finden auf der Seite: <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware">Compiling Software</ulink> des Ubuntu Wiki Tipps über das Kompilieren von Software.
2008-05-30
Dateien mit dem Suffix <emphasis>.tar.gz</emphasis> oder <emphasis>.tar.bz2</emphasis> sind gepackte Dateien, die unter Linux als <emphasis>tarballs</emphasis> oder <emphasis>source</emphasis> Pakete sehr oft verwendet werden. Wenn es keine Kubuntu-eigenen Pakete in irgendeinem der Kubuntu Archive gibt, kannst du versuchen ein Paket vom Quellcode zu kompilieren. Für Tips über das Kompilieren von Software schau auf der Seite: <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware">Compiling Software</ulink> des Ubuntu Wiki nach.
2008-02-28
Dateien mit dem Suffix <emphasis>.tar.gz</emphasis> oder <emphasis>.tar.bz2</emphasis> sind gepackte Dateien, die als <emphasis>tarballs</emphasis> oder <emphasis>source</emphasis> Pakete sehr verbreitet sind unter Linux. Wenn es keine nativen Kubuntu Pakete in irgendeinem der Kubuntu Archive gibt, kann man versuchen ein Paket vom Quellcode zu kompilieren. Für Tipps über das Kompilieren von Software können Sie auf der Seite: <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware">Compiling Software</ulink> des Ubuntu Wiki anschauen.
61.
Main
2008-10-14
Haupt
62.
Restricted
2008-05-30
Eingeschränkt
63.
Universe
2008-10-14
Universum
64.
Multiverse
2008-05-30
Multiversum
67.
The rationale used to determine which software goes into which category is based on two factors:
2008-10-14
Die Entscheidung welchem Bereich eine Software zugeordnet wird, wird an Hand der zwei folgenden Merkmale getroffen:
69.
The level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>
2008-10-14
Der Grad der Übereinstimmung, den ein Programm mit der <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink> hat.