Translations by overmind88

overmind88 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 89 results
3.
Minimum users:
2009-07-03
Минимум пользователей:
4.
Maximum users:
2009-07-03
Максимум пользователей:
7.
Filter pattern:
2009-07-03
Шаблон фильтра:
30.
DCC Send
2009-07-03
Отправка DCC
31.
DCC Receive
2009-07-03
Получение DCC
34.
%1 on %2
2009-07-03
%1 заходит на %2
38.
< 1sec
2009-07-03
< 1 c
43.
You are already connected to %1. Do you want to open another connection?
2009-07-03
Вы уже подключены к %1. Открыть другое соединение'?
45.
Create connection
2009-07-03
Создать подключение
47.
Switch Server
2009-07-03
Переключить сервер
63.
Your names
2010-02-15
Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Григорий Мохин,Иван Бобров,Артём Середа
2009-07-03
Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров,Артём Середа
64.
Your emails
2009-07-03
berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com,overmind88@gmail.com
69.
Connection to Server %1 lost: %2.
2009-07-03
Соединение с сервером %1 разорвано: %2.
72.
Disconnected from %1.
2009-07-03
Отключено от %1.
110.
&Ping
2009-07-03
&Пинг
131.
Open &Query
2009-07-03
Открыть окно &личного разговора
201.
Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3.
2009-07-03
Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3.
202.
Received unknown CTCP-%1 request from %2.
2009-07-03
Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2.
206.
Received CTCP-%1 reply from %2: %3.
2009-07-03
Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3.
209.
%1 invited you to channel %2.
2009-07-03
%1 приглашает вас на канал %2.
213.
Your personal modes are:
2009-07-03
Ваш персональный режим:
228.
Channel URL: %1
2009-07-03
Адрес канала: %1
268.
%1 has voice on channels: %2
2009-07-03
%1 имеет право голоса на каналах: %2
275.
%1 is an IRC Operator.
2009-07-03
%1 является оператором IRC
287.
%1%2 is %3%4.
2009-07-03
%1%2 это %3%4.
310.
Save Link As...
2009-07-03
Сохранить ссылку как...
311.
Open a query with %1
2009-07-03
Открыть окно личного разговора с %1
324.
Do you want to close this query after ignoring this nickname?
2009-07-03
Закрыть личный разговор после добавления этого пользователя в список игнорируемых?
325.
Close This Query
2009-07-03
Закрыть этот разговор
346.
Query
2009-07-03
Личный разговор
425.
You give yourself permission to talk.
2009-07-03
Вы дали себе право голоса.
427.
%1 gives you permission to talk.
2009-07-03
%1 даёт вам право голоса.
428.
%1 gives %2 permission to talk.
2009-07-03
%1 даёт %2 право голоса.
461.
You set the channel key to '%1'.
2009-07-03
Вы сменили тему на канале на «%1».
462.
%1 sets the channel key to '%2'.
2009-07-03
%1 меняет ключ канала на «%2».
464.
%1 removes the channel key.
2009-07-03
%1 убирает ключ для канала.
507.
<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the server network they are connected to. The list also includes the nicknames in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for each nickname.</p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>
2009-07-03
<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот список также включает ники в KAddressBook, связанные с сетью.</p><p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом нике.</p><p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p><p>Ники, находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу сети.</p><p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>
511.
When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to associate the nickname with an entry in KAddressBook.
2009-07-03
Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для связывания его с записью в KAddressBook.
513.
Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the nickname selected above.
2009-07-03
Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, связанную с выделенным ником.
515.
Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook.
2009-07-03
Связать выделенный ник с записью KAddressBook.
517.
Click to remove the association between the nickname selected above and a KAddressBook entry.
2009-07-03
Удалить связь с записью KAddressBook.
546.
A user friendly IRC client
2009-07-03
Дружественный клиент для IRC
558.
Maintainer
2009-07-03
Сопровождающий
615.
Ask about closing queries after ignoring the nickname
2009-07-03
Подтверждать закрытие разговора после помещения собеседника в список игнорируемых
620.
Close query tab
2009-07-03
Закрыть вкладку личного разговора
635.
The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed
2009-07-03
Редактор регулярных выражений (KRegExpEditor) не установлен
641.
Invalid sender address (%1)
2009-07-03
Неверный адрес отправителя (%1)
645.
<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>
2009-07-03
<b>Файл используется другой закачкой.</b><br>%1<br>
650.
Waiting for connection
2009-07-03
Ожидание соединения