Translations by Ariel Maidana
Ariel Maidana has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Channel List
|
|
2006-05-20 |
Lista de canales
|
|
49. |
Please fill in your <b>Real name</b>.<br>
|
|
2006-05-19 |
Por favor complete su <b>mombre real</b>.<br>
|
|
50. |
Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>
|
|
2006-05-19 |
Por favor provea al menos un <b>apodo</b>.<br>
|
|
51. |
<qt>Your identity "%1" is not set up correctly:<br>%2</qt>
|
|
2006-05-19 |
<qt>Su identidad "%1" no está configurada correctamente:<br>%2</qt>
|
|
76. |
DCOP
|
|
2006-05-19 |
DCOP
|
|
98. |
Join
|
|
2006-05-19 |
Unirse
|
|
107. |
Konversation Bookmarks Editor
|
|
2006-05-19 |
Editor de marcadores de Konversation
|
|
231. |
Whois
|
|
2006-05-19 |
Quién es
|
|
278. |
1 minute
%n minutes
|
|
2006-05-20 |
_n: 1 minuto
%n minutos
|
|
279. |
1 second
%n seconds
|
|
2006-05-20 |
_n: 1 segundo
%n segundos
|
|
307. |
Find Text...
|
|
2006-05-19 |
Encontrar texto
|
|
308. |
Copy URL to Clipboard
|
|
2006-05-19 |
Copiar URL al portapapeles
|
|
309. |
Add to Bookmarks
|
|
2006-05-19 |
Agregar a los marcadores
|
|
311. |
Open a query with %1
|
|
2006-05-19 |
Abrir una consulta con %1
|
|
312. |
Join the channel %1
|
|
2006-05-19 |
Unisrse al canal %1
|
|
315. |
&Join
|
|
2006-05-19 |
Unirse (&J)
|
|
316. |
Get &user list
|
|
2006-05-19 |
Obtener lista de &usuarios
|
|
317. |
Get &topic
|
|
2006-05-19 |
Obtener &tema
|
|
318. |
No matches found for "%1".
|
|
2006-05-19 |
No se han encontrado coincidencias para "%1"
|
|
530. |
<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users operators</qt>
|
|
2006-05-20 |
<qt>Esto muestra el número de usuarios en el canal, y el número de aquéllos que son operadores (ops.).<p>Un operador de canal es un usuario que tiene privilegios especiales, como la capacidad de proscribir (ban) usuarios, cambiar los modos del canal, convertir a otros usuarios en operadores</qt>
|
|
533. |
<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to the server. On the far right the current delay to the server is shown. The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from the server back to you.</qt>
|
|
2006-05-20 |
<qt>La barra de estados muestra varios mensajes, incluyendo cualquier problema al conectar con el servidor. En el extremo derecho se muestra el retraso actual al servidor. El retraso es el tiempo que toma a sus mensajes llegar al servidor, y del servidor de vuelta a usted.</qt>
|
|
536. |
No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x días), %3 = (x horas), %4 = (x minutos), %5 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2, %3, %4, y %5.
|
|
537. |
No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x horas), %3 = (x minutos), %4 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2, %3, y %4.
|
|
538. |
No answer from server %1 for more than %2 and %3.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x minutos), %3 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2 y %3.
|
|
539. |
No answer from server %1 for more than 1 second.
No answer from server %1 for more than %n seconds.
|
|
2006-05-20 |
_n: No hay respuesta del servidor %1 por más de 1 segundo.
No hay respuesta del servidor %1 por más de %n segundos.
|
|
540. |
Normal Users
|
|
2006-05-19 |
Usuarios normales
|
|
541. |
Voice (+v)
|
|
2006-05-19 |
Voz (+v)
|
|
542. |
Halfops (+h)
|
|
2006-05-19 |
Semioperadores (+h)
|
|
543. |
Operators (+o)
|
|
2006-05-19 |
Operadores (+o)
|
|
544. |
Channel Admins (+p)
|
|
2006-05-19 |
Administradores de canal (+p)
|
|
545. |
Channel Owners (+q)
|
|
2006-05-19 |
Propietarios de canal (+q)
|
|
690. |
Insert Character
|
|
2006-05-19 |
Insertar carácter
|
|
691. |
Insert a character
|
|
2006-05-19 |
Insertar un carácter
|
|
730. |
&New...
|
|
2006-05-19 |
&Nuevo...
|
|
732. |
&Edit...
|
|
2006-05-19 |
&Editar...
|
|
744. |
&Server List...
|
|
2006-05-19 |
Lista de &Servidores
|
|
745. |
Manage networks and servers
|
|
2006-05-19 |
Administrar redes y servidores
|
|
746. |
Quick &Connect...
|
|
2006-05-19 |
&Conexión rápida
|
|
747. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2006-05-19 |
Ingrese la dirección de un nuevo servidor IRC para conectarse
|
|
748. |
&Reconnect
|
|
2006-05-19 |
&Reconectar
|
|
752. |
&Identities...
|
|
2006-05-19 |
&Identidades
|
|
753. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2006-05-19 |
Administrar su apodo, ausente y otras configuraciones de identidad
|
|
754. |
&Watched Nicks Online
|
|
2006-05-19 |
Apodos en línea vigilados (&W)
|
|
756. |
&Open Logfile
|
|
2006-05-19 |
Abrir archivo de registr&o
|
|
757. |
Open the known history for this channel in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Abrir la historia conocida de este canal en una nueva pestaña
|
|
761. |
Show a list of all the known channels on this server
|
|
2006-05-19 |
Mostrar una lista de todos los canales conocidos en este servidor
|
|
763. |
List all URLs that have been mentioned recently in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Listar todas las URLs que han sido mencionadas recientemente en una nueva pestaña
|
|
764. |
New &Konsole
|
|
2006-05-19 |
Nueva &Konsola
|
|
765. |
Open a terminal in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Abrir una terminal en una nueva pestaña
|
|
766. |
&Next Tab
|
|
2006-05-19 |
Pestaña siguiente (&N)
|