Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
129. |
Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time
|
|
2009-02-16 |
写真を撮影したときのカメラのタイムゾーンを指定します。それに基づいて GPS のタイムスタンプを変換し、現地時間とマッチさせます。
|
|
130. |
Track Width:
|
|
2009-02-16 |
トラックの幅:
|
|
131. |
Track Color:
|
|
2009-02-16 |
トラックの色:
|
|
132. |
Opacity:
|
|
2007-07-10 |
不透明度:
|
|
133. |
Track Altitude:
|
|
2009-02-16 |
トラックの高度:
|
|
134. |
<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>
|
|
2007-07-10 |
<p>ポイントの表示方法を指定します。<dl><dt>地面 (標準)</dt><dd>高度に関する指定を無視します。</dd><dt>地面に対する相対値</dt><dd>要素の高度を、特定の場所の実際の高度に対する相対値に設定します。</dd><dt>絶対値</dt><dd>要素の下の地面の実際の高度に関係なく、座標の高度を海抜高度に設定します。</dd></dl>
|
|
135. |
A Kipi plugin for KML exporting
|
|
2009-02-16 |
Kipi KML エクスポートプラグイン
|
|
136. |
(c) 2006-2007, Stéphane Pontier
|
|
2009-02-16 |
(c) 2006-2007, Stéphane Pontier
|
|
137. |
Stéphane Pontier
|
|
2009-02-16 |
Stéphane Pontier
|
|
138. |
Track
|
|
2007-07-10 |
トラック
|
|
139. |
Points
|
|
2007-07-10 |
ポイント
|
|
140. |
Point
|
|
2007-07-10 |
ポイント
|
|
141. |
Correlator
|
|
2009-02-16 |
関連付け
|
|
142. |
Edit Coordinates...
|
|
2007-04-06 |
座標を編集...
|
|
143. |
Track List Editor...
|
|
2009-02-16 |
トラックリストエディタ...
|
|
144. |
Remove Coordinates...
|
|
2007-04-06 |
座標を削除...
|
|
145. |
KML Export...
|
|
2007-07-10 |
KML エクスポート...
|
|
146. |
<p>Unable to find the gpsbabel executable:<br/> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href="%1">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p>
|
|
2009-02-16 |
<p>gpsbabel 実行ファイルが見つかりません。</p><p>このプログラムは GPS データファイルをデコードするためにこのプラグインが必要とします。お使いのディストリビューションのパッケージまたは <a href="%1">ソースをダウンロード</a> して gpsbabel をインストールしてください。</p><p><note>このプラグインには最低 gpsbabel のバージョン %2 が必要です。</note></p>
|
|
147. |
<p>gpsbabel executable is not up to date:<br/> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor or <a href="%2">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p>
|
|
2009-02-16 |
<p>gpsbabel 実行ファイルのバージョンが古すぎます。</p><p>バージョン %1 の gpsbabel をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて、このプラグインで正しく動作しません。お使いのディストリビューションのパッケージまたは <a href="%2">ソースをダウンロード</a> して gpsbabel をアップデートしてください。</p><p><note>このプラグインには最低 gpsbabel のバージョン %3 が必要です。</note></p>
|
|
148. |
No GPS location have been found in your pictures.
|
|
2009-02-16 |
画像に GPS の場所が見つかりませんでした。
|
|
149. |
Geographical coordinates will be definitively removed from all selected images.
Do you want to continue ?
|
|
2008-03-26 |
選択されているすべての画像から地理座標が完全に削除されます。
続けますか?
|
|
150. |
Remove Geographical Coordinates
|
|
2007-07-10 |
地理座標を削除
|
|
151. |
Your names
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-01-16 |
Yukiko Bando
|
|
152. |
Your emails
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-01-16 |
ybando@k6.dion.ne.jp
|