|
32.
|
|
|
Altitude
|
|
|
|
Nadmořská výška
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpstracklisteditdialog.cpp:112 gpssyncdialog.cpp:167
|
|
33.
|
|
|
Status
|
|
|
|
Stav
|
|
Translated by
Klara Cihlarova
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:169
|
|
34.
|
|
|
Settings
|
|
|
|
Nastavení
|
|
Translated by
Klara Cihlarova
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:182
|
|
35.
|
|
|
Load GPX File...
|
|
|
|
Načíst soubor GPX...
|
|
Translated by
Vít Pelčák
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:185
|
|
36.
|
|
|
Current GPX file:
|
|
|
|
Aktuální soubor GPX:
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:187
|
|
37.
|
|
|
No GPX file
|
|
|
|
Žádný soubor GPX
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:188
|
|
38.
|
|
|
Max. time gap (sec.):
|
|
|
|
Max. časový interval (sek.):
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:192
|
|
39.
|
|
|
Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted.
|
|
|
|
Nastaví maximální rozdíl v sekundách mezi sledovaným bodem GPS a odpovídajícím časem obrázku. Pokud rozdíl přesáhne tuto hodnotu, nebude shoda uznána.
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:194
|
|
40.
|
|
|
Time zone:
|
|
|
|
Časové pásmo:
|
|
Translated by
Vít Pelčák
|
|
|
|
41.
|
|
|
<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.</p><p>Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.</p>
|
|
|
|
<p>Nastaví časovou zónu na kterou byl při fotografování nastaven fotoaparát, takže časové značky obrázků mohou být převedeny na GMT, aby se shodovaly s časovým posunem GPS.</p><p>Pozn.: kladný posun znamená východně od nulové zeměpisné délky (GMT), kde jsou 's časem vpředu'.</p>
|
|
Translated by
Zdeněk Pech
|
|
|
|
Located in
gpssyncdialog.cpp:258
|