Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
211 of 22 results
2.
A Kipi plugin to acquire images using a flat scanner
Modul extèrne Kipi per aquerir d'imatges amb un scanner a plat
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
3.
(c) 2008-2009, Gilles Caulier
(c) 2008-2009, Gilles Caulier
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
4.
Gilles Caulier
Gilles Caulier
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in aboutdata.h:45
5.
Author
Autor
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in aboutdata.h:46
6.
Cannot acquire image...
Pas d'aquisicion d'imatges
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
7.
Cannot handle parent windows...
Impossible de manipular la fenèstra parent[nbsp]...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
8.
New Image File Name
Nom de fichièr imatge novèl
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in scandialog.cpp:186
9.
The target image file format "%1" is unsupported.
Lo format del fichièr imatge «[nbsp]%1[nbsp]» es pas pres en carga.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in scandialog.cpp:221
10.
Failed to save file
"%1" to
"%2".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L'enregistrament del fichièr
«[nbsp]%1[nbsp]» en
«[nbsp]%2[nbsp]» a fracassat.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in scandialog.cpp:230
11.
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
Un fichièr «[nbsp]%1[nbsp]» existís ja. Sètz segur que lo volètz espotir[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
In upstream:
Un fichièr «%1» existís ja. Lo volètz vertadièrament l'espotir[nbsp]?
Suggested by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in scandialog.cpp:242
211 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).