|
88.
|
|
|
<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the "Attach My Public Key" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>Šeit norādītā OpenPGP atslēga tiks izmantota jums nosūtīto vēstuļu šifrēšanai un vēstuļu rakstītāja "Pievienot manu pubilsko atslēgu" iespējai. Varat izmantot arī GnuPG atslēgas.</p><p>Varat atstāt šo tukšu, bet tad KMail nevarēs parakstīt jūsu vēstules, tas netraucēs ikdienas pasta lietošanai.</p><p>Vairāk par atslēgām varat uzzināt <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:262
|
|
89.
|
|
|
OpenPGP encryption key:
|
|
|
|
OpenPGP šfirēšanas atslēga:
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:269
|
|
90.
|
|
|
Your S/MIME Signature Certificate
|
|
|
|
Jūsu S/MIME paraksta sertifikāts
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:282
|
|
91.
|
|
|
Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your messages.
|
|
|
|
Norādiet S/MIME sertifikātu, ko izmantot vēstuļu digitālai parakstīšanai.
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:283
|
|
92.
|
|
|
<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>Šeit norādītais S/MIME (X.509) sertifikāts tiks izmantots vēstuļu digitālai parakstīšanai.</p><p>Varat šo atstāt tukšu, bet tad KMail nevarēs parakstīt jūsu vēstules ar S/MIME, tas netraucēs ikdienas pasta lietošanai.</p></qt>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:287
|
|
93.
|
|
|
S/MIME signing certificate:
|
|
|
|
S/MIME parakstīšanas sertifikāts:
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:292
|
|
94.
|
|
|
Your S/MIME Encryption Certificate
|
|
|
|
Jūsu S/MIME šifrēšanas sertifikāts
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:309
|
|
95.
|
|
|
Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself and for the "Attach My Certificate" feature in the composer.
|
|
|
|
Norādiet S/MIME sertifikātu, ko izmantot, šifrējot jums sūtītas vēstules un vēstuļu rakstītāja "Pievienot manu sertifikātu" iespējai.
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:310
|
|
96.
|
|
|
<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the "Attach My Certificate" feature in the composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>Šeit norādītais S/MIME sertifikāts tiks izmantots jums nosūtīto vēstuļu šifrēšanai un vēstuļu rakstītāja "Pievienot manu sertifikātu" iespējai.</p><p>Varat atstāt šo tukšu, bet tad KMail nevarēs parakstīt jūsu vēstules, tas netraucēs ikdienas pasta lietošanai.</p></qt>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:315
|
|
97.
|
|
|
S/MIME encryption certificate:
|
|
|
|
S/MIME šifrēšanas sertifikāts:
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
identitydialog.cpp:321
|