|
47.
|
|
|
Personal Invitation
|
|
|
|
個人邀請
|
|
Translated and reviewed by
yzcie
|
|
|
|
Located in
personalinvitedialog.cpp:35
|
|
48.
|
|
|
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect.
In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information
into the client and it will connect..
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
桌面分享是使用 VNC 通訊協定。您可以使用任何 VNC 客戶端來連接。在 KDE 中的客戶端軟體叫做「遠端桌面連線」(krdc)。只要輸入主機資訊,就可以連線。
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
personalinvitedialog.cpp:90
|
|
49.
|
|
|
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon.
The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.
Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does
not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a
different address or be unreachable for other computers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
這個欄位包含您的電腦的位址及顯示號碼,以冒號區隔。這個位址只是個提示:您可以使用任何您的電腦可以到達的位址。桌面分享會從您的網路設定來試著猜測您的位址,但不見得每次都正確。如果您的電腦是在防火牆之後,有可能讀到的位址是無法給他人連線用的。
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
personalinvitedialog.cpp:95
|
|
50.
|
|
|
Allow uninvited connections
|
|
|
i18n: file: ui/configsecurity.ui:40
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUninvitedConnections)
|
|
|
|
允許未被邀請的連線
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|
|
51.
|
|
|
Allow remote connections to control your desktop
|
|
|
i18n: file: ui/configsecurity.ui:30
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
|
|
|
允許遠端連線控制您的桌面
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
52.
|
|
|
Ask before accepting an uninvited connection
|
|
|
i18n: file: configsecurity.ui:36
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askOnConnect)
|
|
|
|
接受未被邀請的連線前先詢問
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
53.
|
|
|
Uninvited connections password:
|
|
|
i18n: file: ui/configsecurity.ui:50
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
未被邀請的連線密碼:
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:14
|
|
54.
|
|
|
Announce the service on the local network
|
|
|
i18n: file: ui/configtcp.ui:22
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
i18n: file: krfb.kcfg:16
i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
|
|
|
|
在本地端網路上宣告服務
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:17 rc.cpp:157
|
|
55.
|
|
|
Use default port
|
|
|
i18n: file: ui/configtcp.ui:32
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
|
|
|
|
使用預設連接埠
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:20
|
|
56.
|
|
|
Listening port:
|
|
|
i18n: file: ui/configtcp.ui:50
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
監聽連接埠:
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:23
|