Translations by Jure Repinc

Jure Repinc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
1.
Your names
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-08-04
Matej Repinc
2007-11-02
Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar
2007-11-02
Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar
2007-11-02
Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar
2.
Your emails
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-08-04
mrepinc@gmail.com
2007-11-02
roman.maurer@hermes.si,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si
2007-11-02
roman.maurer@hermes.si,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si
2007-11-02
roman.maurer@hermes.si,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si
22.
A.I.
2006-08-24
U.I.
23.
A race in hyperspace
2009-08-04
Igra v hiperprostoru
24.
(c) 1998-2000, Matthias Kiefer Parts of the algorithms for the computer player are from xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>
2006-08-24
© 1998-2000 Matthias Kiefer Deli algoritma za računalniškega igralca so vzeti iz igre Xtron 1.1, avtor Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>.
62.
Whether to disable acceleration.
2009-08-04
Ali naj se pospeševanje onemogoči.
77.
Press any of your direction keys to start!
2009-08-04
Da začnete, pritisnite katero koli smerno tipko!