Translations by Stephen Killing
Stephen Killing has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2006-04-20 |
Lisiane Sztoltz Teixeira, Felipe Arruda, Stephen Killing
|
|
2. |
Your emails
|
|
2006-04-20 |
lisiane@kdemail.net, felipe@conectiva.com.br, stephen.killing@kdemail.net
|
|
3. |
&Editor
|
|
2006-04-20 |
&Editor
|
|
43. |
KGoldrunner
|
|
2006-04-20 |
KGoldrunner
|
|
45. |
Initiation
|
|
2006-04-20 |
Iniciação
|
|
47. |
Don't Panic
|
|
2006-04-20 |
Sem Pânico
|
|
49. |
Lust for Gold
|
|
2006-04-20 |
Desejo por Ouro
|
|
50. |
When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top right.
|
|
2006-04-20 |
Quando você matar os inimigos você pode prendê-los permanentemente no poço à direita na parte de cima.
|
|
52. |
Drop In and Say Hello
|
|
2006-04-20 |
Entre e Diga Olá
|
|
53. |
The Mask
|
|
2006-04-20 |
A Máscara
|
|
54. |
Check for Traps
|
|
2006-04-20 |
Verificar por Armadilhas
|
|
56. |
Fall on a Fortune
|
|
2006-04-20 |
Cair em uma Fortuna
|
|
57. |
The Lattice
|
|
2006-04-20 |
A Grade
|
|
58. |
Shower of Gold
|
|
2006-04-20 |
Chuva de Ouro
|
|
59. |
The Foundry
|
|
2006-04-20 |
A Casa de Fundição
|
|
60. |
Soft Landings
|
|
2006-04-20 |
Aterrisagens Leves
|
|
61. |
Unlucky for Some
|
|
2006-04-20 |
Sem sorte para alguns
|
|
62. |
The Balance
|
|
2006-04-20 |
A Balança
|
|
63. |
Gold Bars
|
|
2006-04-20 |
Barras Douradas
|
|
64. |
Hard Row to Hoe
|
|
2006-04-20 |
Carreira Difícil de Carpinar
|
|
65. |
Golden Maze
|
|
2006-04-20 |
Labirinto Dourado
|
|
66. |
Delayed Trap
|
|
2006-04-20 |
Armadilha Atrasada
|
|
67. |
Nowhere to Hide
|
|
2006-04-20 |
Sem lugar para esconder
|
|
68. |
Watch the Centre
|
|
2006-04-20 |
Observe o Centro
|
|
69. |
Where to Dig?
|
|
2006-04-20 |
Cavar aonde?
|
|
70. |
Easy Stages
|
|
2006-04-20 |
Estágios fáceis
|
|
71. |
Gold Mesh
|
|
2006-04-20 |
Rede Dourada
|
|
72. |
Acrobat
|
|
2006-04-20 |
Acrobata
|
|
73. |
Mongolian Horde
|
|
2006-04-20 |
Horda Mongol
|
|
74. |
Rocky Terrain
|
|
2006-04-20 |
Terreno Rochoso
|
|
75. |
Down the Chimney
|
|
2006-04-20 |
Descendo pela Chaminé
|
|
76. |
Space Invader
|
|
2006-04-20 |
Invasor do Espaço
|
|
77. |
Winding Road
|
|
2006-04-20 |
Estrada Espiralada
|
|
78. |
Light My Fire
|
|
2006-04-20 |
Acenda Meu Fogo
|
|
79. |
Cockroach
|
|
2006-04-20 |
Barata
|
|
80. |
The Runaround
|
|
2006-04-20 |
O Engano
|
|
81. |
Speedy
|
|
2006-04-20 |
Rápido
|
|
82. |
Dig Deep
|
|
2006-04-20 |
Cavar Fundo
|
|
83. |
Zig Zag
|
|
2006-04-20 |
Zigue-zague
|
|
2006-04-20 |
Zigue-zague
|
|
2006-04-20 |
Zigue-zague
|
|
2006-04-20 |
Zigue-zague
|
|
84. |
Free Fall
|
|
2006-04-20 |
Queda Livre
|
|
85. |
Forgotten Gold
|
|
2006-04-20 |
Ouro Esquecido
|
|
86. |
Two of Diamonds
|
|
2006-04-20 |
Dois de Ouros
|
|
87. |
Suicide Jump
|
|
2006-04-20 |
Pulo Suicida
|
|
88. |
Easy Access
|
|
2006-04-20 |
Acesso Fácil
|
|
89. |
Gold Braid
|
|
2006-04-20 |
Trança Dourada
|
|
90. |
Cat's Eyes
|
|
2006-04-20 |
Olhos do Gato
|
|
92. |
The Funnel
|
|
2006-04-20 |
O Funil
|