Translations by Lisiane Sztoltz Teixeira
Lisiane Sztoltz Teixeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
363. |
This is a small default text. If you want
to start practicing touch typing, open
a lecture/training file from the main menu.
If you press enter after the next line you have
successfully completed the default lecture. Hurray!!!
|
|
2007-10-31 |
Este é um pequeno texto padrão. Se você deseja
começar praticando digitação, abra
uma lição/arquivo de treinamento no menu principal.
Se você pressionar enter após a próxima linha, você
terá completado a lição padrão com sucesso. Hurra!!!
|
|
364. |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
2007-10-31 |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
365. |
<no default files available>
|
|
2006-04-20 |
<nenhum arquivo padrão disponível>
|
|
366. |
Please select or enter a file name.
|
|
2006-04-20 |
Por favor, selecione ou digite o nome de um arquivo.
|
|
367. |
The URL seems to be malformed; please correct it.
|
|
2006-04-20 |
A URL parece estar mal-formada, por favor, corrija-a.
|
|
2006-04-20 |
A URL parece estar mal-formada, por favor, corrija-a.
|
|
2006-04-20 |
A URL parece estar mal-formada, por favor, corrija-a.
|
|
2006-04-20 |
A URL parece estar mal-formada, por favor, corrija-a.
|
|
368. |
***current***
|
|
2008-01-14 |
*** atual ***
|
|
370. |
Erase all statistics data for the current user?
|
|
2008-01-14 |
Apagar todas os dados estatísticas para o usuário atual?
|
|
371. |
Time since first practice session in days
|
|
2008-01-14 |
Tempo desde a primeira sessão prática em dias
|
|
372. |
Sessions
|
|
2006-04-20 |
&Pausar Sessão
|
|
2006-04-20 |
&Pausar Sessão
|
|
373. |
Starting training session: Waiting for first keypress...
|
|
2007-10-31 |
Iniciando sessão de treinamento: Aguardando por tecla pressionada...
|
|
2006-04-20 |
Iniciando sessão de treinamento: Aguardando primeira tecla pressionada...
|
|
374. |
Training session paused. Training continues on next keypress...
|
|
2007-10-31 |
Sessão pausada. Treinamento continua na próxima tecla pressionada...
|
|
2006-04-20 |
Sessão de treinamento continua na próxima tecla pressionada...
|
|
375. |
Training session! The time is running...
|
|
2006-04-20 |
Sessão de treinamento! O tempo está correndo...
|
|
2006-04-20 |
Sessão de treinamento! O tempo está correndo...
|
|
2006-04-20 |
Sessão de treinamento! O tempo está correndo...
|
|
2006-04-20 |
Sessão de treinamento! O tempo está correndo...
|
|
376. |
You have finished this training exercise.
This training session will start from the beginning.
|
|
2007-10-31 |
Você completou este exercício de treinamento.
Esta sessão de treinamento irá reiniciar do começo.
|
|
377. |
You rock!
|
|
2007-10-31 |
Você detona!
|
|
382. |
A program that helps you to learn and practice touch typing
|
|
2006-04-20 |
Um programa que ajuda você a aprender e praticar digitação de toque
|
|
383. |
KTouch
|
|
2006-04-20 |
KTouch
|
|
386. |
Current maintainer and programmer
|
|
2007-10-31 |
Mantededor e programador atual
|
|
388. |
Original author, project admin
|
|
2007-10-31 |
Autor original, admin do projeto
|
|
390. |
Creator of the SVG icon
|
|
2006-04-20 |
Criador do ícone SVG.
|
|
392. |
Lots of patches, fixes, updates
|
|
2007-10-31 |
Diversas correções e atualizações
|
|
2006-04-20 |
Correções, atualizações...
|
|
394. |
Training file to open
|
|
2006-04-20 |
Arquivo de treinamento para abrir
|