|
1.
|
|
|
KPersonalizer
|
|
|
|
KPersonalizer
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27 main.cpp:38
|
|
2.
|
|
|
Personalizer is restarted by itself
|
|
|
|
Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
3.
|
|
|
Personalizer is running before KDE session
|
|
|
|
Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ KDE
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
main.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
without name
|
|
|
|
ដោយគ្មានឈ្មោះ
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
|
|
5.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
|
|
|
|
<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម[nbsp] ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង[nbsp] ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ[nbsp] ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម[nbsp] ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច[nbsp] ៖</b> <i>KDE លំនាំដើម</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:352
|
|
6.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
|
|
<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម[nbsp] ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍បន្ទាប់ពីកណ្ដុរ</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង[nbsp] ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ[nbsp] ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម[nbsp] ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច[nbsp] ៖</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:364
|
|
7.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
|
|
<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម[nbsp] ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង[nbsp] ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ[nbsp] ៖</b> <i>ចុចទ្វេដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម[nbsp] ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច[nbsp] ៖</b> <i>Windows</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:376
|
|
8.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
|
|
<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម[nbsp] ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង[nbsp] ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ[nbsp] ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម[nbsp] ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច[nbsp] ៖</b> <i>Mac</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:388
|
|
9.
|
|
|
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
|
|
|
|
<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ KDE %1</h3>
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:48
|
|
10.
|
|
|
All
|
|
|
|
ទាំងអស់
|
|
Translated and reviewed by
Keo Sophon
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:142
|