|
7.
|
|
|
Syntax:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Синтакса:
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:91
|
|
8.
|
|
|
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Opens a window showing 'url'.
# 'url' may be a relative path
# or file name, such as . or subdir/
# If 'url' is omitted, $HOME is used instead.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Отвора прозорец со 'url'.
# 'url' може да биде релативна патека
# или име на датотека, како . или подименик/
# Ако се изостави 'url', се користи $HOME.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:92
|
|
9.
|
|
|
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# Ако е наведен 'mimetype', тој ќе се користи за да се одреди
# компонентата која Konqueror треба да ја користи. На пример, поставете го на
# text/html за веб страница, за истата да се прикаже побрзо
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:97
|
|
10.
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Исто како погоре само што се отвора ново ливче со 'url' во постоен Konqueror
# прозорец на тековната активна површина, ако е тоа можно.
|
|
Translated by
Zaklina Gjalevska
|
|
Reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:101
|
|
11.
|
|
|
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openProfile 'profil' ['url']
# Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.
# 'профил' е датотека во ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.
|
|
Translated by
Zaklina Gjalevska
|
|
Reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:105
|
|
12.
|
|
|
Profile %1 not found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Не е пронајден профилот %1
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:475
|
|
13.
|
|
|
Syntax Error: Not enough arguments
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:506
|
|
14.
|
|
|
Syntax Error: Too many arguments
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Грешка во синтаксата: Премногу аргументи
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:511
|
|
15.
|
|
|
Syntax Error: Unknown command '%1'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Грешка во синтаксата: Непозната команда '%1'
|
|
Translated by
Zaklina Gjalevska
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:579
|