Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
15 of 5 results
8.
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Opens a window showing 'url'.
# 'url' may be a relative path
# or file name, such as . or subdir/
# If 'url' is omitted, $HOME is used instead.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient openURL 'url' ['tipomime']
# Abre unha xanela mostrando o url.
# O «url» pode ser unha ruta relativa
# ou un nome de ficheiro, como . ou subdir/
# Se omite «url», usarase no seu canto $HOME.

Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
kfmclient openURL 'url' ['tipomime']
# Abre unha fiestra mostrando o url.
# O «url» pode ser unha rota relativa
# ou un nome de ficheiro, como . ou subdir/
# Se omite «url», usarase no seu canto $HOME.

Suggested by mvillarino
Located in kfmclient.cpp:92
9.
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# De especificar «mimetype», empregarase para determinar o
# compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, póñao como
# text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis axiña

Translated by Miguel Anxo Bouzada
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
# De especificar «mimetype», empregarase para determinar a
# compoñente que deberá empregar Konqueror. Por exemplo, póñao como
# text/html para unha páxina web, para facer que apareza máis axiña

Suggested by mvillarino
Located in kfmclient.cpp:97
10.
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Igual que enriba pero abre unha páxina nova co «url» nunha xanela de Konqueror
# xa existente no escritorio activo, de seren posíbel.

Translated by Miguel Anxo Bouzada
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Igual que enriba pero abre unha páxina nova coa 'url' nunha xanela de Konqueror
# xa existente no escritorio activo se é posíbel.

Suggested by Mvillarino
Located in kfmclient.cpp:101
11.
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient openProfile 'perfil' ['url']
# Abre unha xanela usando o perfil indicado.
# 'perfil' é un ficheiro de ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' é un URL opcional para abrir.

Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
kfmclient openProfile 'perfil' ['url']
# Abre unha fiestra usando o perfil indicado.
# 'perfil' é un ficheiro de ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' é un URL opcional para abrir.

Suggested by Xabi García
Located in kfmclient.cpp:105
13.
Syntax Error: Not enough arguments
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Erro de sintaxe: Non hai argumentos abondo
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Erro de sintaxe: Non hai argumentos de abondo
Suggested by mvillarino
Located in kfmclient.cpp:506
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mentor, Miguel Anxo Bouzada, Mvillarino, Xabi García, mvillarino.