|
11.
|
|
|
Status
|
|
|
|
Estado
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
|
|
12.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Descrição
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
|
|
13.
|
|
|
Startup Services
|
|
|
|
Serviços do Arranque
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:113
|
|
14.
|
|
|
This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown services.
|
|
|
|
Isto lista todos os serviços do KDE que podem ser carregados no arranque do KDE. Os serviços assinalados serão invocados no próximo arranque. Tenha atenção à desactivação dos serviços desconhecidos.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:114
|
|
15.
|
|
|
Use
|
|
|
|
Usar
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:123
|
|
16.
|
|
|
Start
|
|
|
|
Iniciar
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:136
|
|
17.
|
|
|
Stop
|
|
|
|
Parar
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:137
|
|
18.
|
|
|
Unable to contact KDED.
|
|
|
|
Não foi possível contactar o KDED.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:305
|
|
19.
|
|
|
Unable to start server <em>%1</em>.
|
|
|
|
Não foi possível iniciar o servidor <em>%1</em>.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:450
|
|
20.
|
|
|
Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>
|
|
|
|
Não é possível iniciar o serviço <em>%1</em>.<br/><br/><i>Erro: %2</i>
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkded.cpp:453
|