Translations by Tahereh Dadkhahfar
Tahereh Dadkhahfar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
166. |
A connection with this name already exists.
|
|
2007-03-08 |
اتصالی با این نام از قبل وجود دارد.
|
|
167. |
Do you really want to delete the connection '%1'?
|
|
2007-03-08 |
واقعاً میخواهید اتصال »%1« را حذف کنید؟
|
|
169. |
Cannot create home folder for %1: it is null or empty.
|
|
2007-03-08 |
پوشۀ آغازه را برای %1 نمیتوان ایجاد کرد: پوچ یا خالی است.
|
|
170. |
Cannot create home folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
پوشۀ آغازه %1 را نمیتوان ایجاد کرد.
خطا: %2
|
|
171. |
Cannot change owner of home folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پوشۀ آغازه %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
172. |
Cannot change permissions on home folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مجوزهای پوشۀ آغازۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
174. |
Cannot change owner of %1 folder.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پوشۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
177. |
Cannot create %1 folder.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
پوشۀ %1 را نمیتوان ایجاد کرد.
خطا: %2
|
|
179. |
Cannot create %1: %2
|
|
2007-03-08 |
%1 را نمیتوان ایجاد کرد: %2
|
|
180. |
Cannot change owner on mailbox: %1
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک را در نامهدان نمیتوان تغییر داد: %1
خطا: %2
|
|
181. |
Cannot change permissions on mailbox: %1
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مجوزهای نامهدان را نمیتوان تغییر داد: %1
خطا: %2
|
|
183. |
Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton.
|
|
2007-03-08 |
پوشۀ %1 وجود ندارد، skeleton را نمیتوان رونوشت کرد.
|
|
184. |
Cannot remove home folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
پوشۀ آغازۀ %1 را نمیتوان حذف کرد؟
خطا: %2
|
|
185. |
Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3).
|
|
2007-03-08 |
خرابی در حذف پوشۀ آغازۀ %1 )uid = %2, شناسۀ گروه = %3(.
|
|
187. |
Cannot remove crontab %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
crontab %1 را نمیتوان حذف کرد.
خطا: %2
|
|
188. |
Cannot remove mailbox %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
نامهدان %1 را نمیتوان حذف کرد.
خطا: %2
|
|
195. |
UID
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ کاربر
|
|
199. |
Login Shell
|
|
2007-03-08 |
پوستۀ ورود
|
|
200. |
Samba Login Script
|
|
2007-03-08 |
دستنوشتۀ ورود سامبا
|
|
205. |
MD5 shadow passwords
|
|
2007-03-08 |
اسم رمزهای MD5 shadow
|
|
206. |
Shadow group file:
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ گروه Shadow:
|
|
207. |
Shadow password file:
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ اسم رمز Shadow:
|
|
212. |
First normal GID:
|
|
2007-03-08 |
اولین شناسۀ گروه عادی:
|
|
215. |
First normal UID:
|
|
2007-03-08 |
اولین شناسۀ کاربر عادی:
|
|
216. |
Copy skeleton to home folder
|
|
2007-03-08 |
رونوشت skeleton در پوشۀ آغازه
|
|
220. |
Default login script:
|
|
2007-03-08 |
دستنوشتۀ ورود پیشفرض:
|
|
222. |
Store LanManager hashed password
|
|
2007-03-08 |
ذخیرۀ اسم رمز درهم LanManager
|
|
223. |
&Query Server
|
|
2007-03-08 |
&پرسوجوی کارساز
|
|
224. |
Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):
|
|
2007-03-08 |
SID دامنه )میتوانید نام دامنه را توسط «net getlocalsid domain_name» به دست آورید(:
|
|
225. |
Algorithmic RID base:
|
|
2007-03-08 |
پایۀ RID الگورتمی:
|
|
234. |
User base:
|
|
2007-03-08 |
پایۀ کاربر:
|
|
235. |
Group filter:
|
|
2007-03-08 |
پالایۀ گروه:
|
|
237. |
User filter:
|
|
2007-03-08 |
پالایۀ کاربر:
|
|
241. |
uid
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ کاربر
|
|
243. |
Group base:
|
|
2007-03-08 |
پایۀ گروه:
|
|
246. |
Manage shadowAccount objectclass
|
|
2007-03-08 |
مدیریت ردۀ شیء shadowAccount
|
|
247. |
Store the user's full name in the cn attribute
|
|
2007-03-08 |
ذخیرۀ نام کامل کاربر در خصیصۀ cn
|
|
248. |
Update the gecos attribute
|
|
2007-03-08 |
بهروزرسانی خصیصۀ gecos
|
|
249. |
Time before password expires to issue an expire warning:
|
|
2007-03-08 |
زمان قبل از انقضای اسم رمز برای صدور اخطار انقضا:
|
|
250. |
Time when password expires after last password change:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که اسم رمز بعد از آخرین تغییر، انقضا مییابد:
|
|
251. |
Time when account will be disabled after expiration of password:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز غیرفعال میشود:
|
|
252. |
Time before password may not be changed after last password change:
|
|
2007-03-08 |
بعد از آخرین تغییر اسم رمز، ممکن است زمان پیش از اسم رمز تغییر نکند:
|
|
259. |
This option allows you to select the shell which will be the default for new users.
|
|
2007-03-08 |
این گزینه به شما اجازه میدهد که پوستۀ پیشفرض را برای کاربران جدید برگزینید.
|
|
261. |
This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro will replaced with the actual user name.
|
|
2007-03-08 |
این گزینه، قالب مسیر آغازۀ یونیکس را برای کاربران جدید مشخص میکند. کلاندستور «%U»با نام کاربر واقعی جایگزین میشود.
|
|
262. |
First UID
|
|
2007-03-08 |
اولین شناسۀ کاربر
|
|
263. |
This options specifies the first user ID where searching for an available UID starts.
|
|
2007-03-08 |
این گزینه، در جایی که جستجو برای شناسۀ کاربر موجود
آغاز میشود، اولین شناسۀ کاربر را مشخص میکند.
|
|
264. |
First GID
|
|
2007-03-08 |
اولین شناسۀ گروه
|
|
265. |
This options specifies the first group ID where searching for an available GID starts.
|
|
2007-03-08 |
این گزینه، اولین شناسۀ گروه را در جایی که جستجو برای شناسۀ گروه موجود آغاز میشود، مشخص میکند.
|
|
266. |
If this option is checked then a home directory will created for the new user.
|
|
2007-03-08 |
در صورت علامت زدن این گزینه، فهرست راهنمای آغازه برای کاربر جدید ایجاد میشود.
|
|
267. |
If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied to the new user's home directory
|
|
2007-03-08 |
در صورت علامت زدن این گزینه، محتوای پوشۀ skeleton به فهرست راهنمای آغازه کاربر جدید رونوشت میشود.
|