Translations by Tahereh Dadkhahfar
Tahereh Dadkhahfar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
User with UID %1 already exists.
|
|
2007-03-08 |
کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد.
|
|
9. |
Mailbox %1 already exists (uid=%2).
|
|
2007-03-08 |
نامهدان %1 از قبل وجود دارد )شناسۀ کاربر=%2(
|
|
10. |
%1 exists but is not a regular file.
|
|
2007-03-08 |
%1 وجود دارد، ولی پروندهای منظم نیست.
|
|
43. |
Disable Samba group information
|
|
2007-03-08 |
غیرفعال کردن اطلاعات گروه سامبا
|
|
48. |
You need to type a group name.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که نام گروه را وارد کنید.
|
|
51. |
Group with gid %1 already exists.
|
|
2007-03-08 |
گروهی با شناسۀ گروه %1 از قبل وجود دارد.
|
|
52. |
Do not change
|
|
2007-03-08 |
تغییر داده نشود
|
|
57. |
&User ID:
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ &کاربر:
|
|
60. |
Surname:
|
|
2007-03-08 |
شهرت:
|
|
66. |
Ho&me Phone:
|
|
2007-03-08 |
تلفن &خانه:
|
|
68. |
&Office #1:
|
|
2007-03-08 |
&اداره #1:
|
|
69. |
O&ffice #2:
|
|
2007-03-08 |
&اداره #2:
|
|
70. |
&Address:
|
|
2007-03-08 |
&نشانی:
|
|
71. |
Account &disabled
|
|
2007-03-08 |
حساب &غیرفعال شد
|
|
72. |
Disable &POSIX account information
|
|
2007-03-08 |
غیرفعال کردن اطلاعات حساب &POSIX
|
|
76. |
Time before password may ¬ be changed after last password change:
|
|
2007-03-08 |
ممکن است پس از آخرین تغییر اسم رمز، زمان پیش از اسم رمز تغییر &نکرده باشد:
|
|
77. |
Time when password &expires after last password change:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که پس از تغییر آخرین اسم رمز، اسم رمز &انقضا مییابد:
|
|
78. |
Time before password expires to &issue an expire warning:
|
|
2007-03-08 |
زمان قبل از انقضای اسم رمز برای &صدور اخطار انقضا:
|
|
79. |
Time when account will be &disabled after expiration of password:
|
|
2007-03-08 |
زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز &غیرفعال میشود:
|
|
80. |
&Account will expire on:
|
|
2007-03-08 |
انقضای &حساب در:
|
|
82. |
Login script:
|
|
2007-03-08 |
دستنوشتۀ ورود:
|
|
94. |
Do Not Change
|
|
2007-03-08 |
تغییر داده نشود
|
|
95. |
You need to specify an UID.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که شناسۀ کاربری مشخص کنید.
|
|
96. |
You must specify a home directory.
|
|
2007-03-08 |
باید فهرست راهنمای آغازه را مشخص کنید.
|
|
97. |
You must fill the surname field.
|
|
2007-03-08 |
باید حوزۀ شهرت را پر کنید.
|
|
98. |
You need to specify a samba RID.
|
|
2007-03-08 |
لازم است که RID سامبا را مشخص کنید.
|
|
99. |
User with UID %1 already exists
|
|
2007-03-08 |
کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد
|
|
102. |
Unlisted Shell
|
|
2007-03-08 |
پوستۀ فهرستنشده
|
|
104. |
Do &Not Add
|
|
2007-03-08 |
&اضافه نشود
|
|
107. |
Error opening %1 for reading.
|
|
2007-03-08 |
خطای باز کردن %1 برای خواندن.
|
|
109. |
Loading Groups From LDAP
|
|
2007-03-08 |
بارگذاری گروهها از LDAP
|
|
111. |
GID
|
|
2007-03-08 |
شناسۀ گروه
|
|
126. |
You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all the selected users?
|
|
2007-03-08 |
%1 کاربر را برگزیدهاید. واقعاً میخواهید اسم رمز را برای همۀ کاربران برگزیده تغییر دهید؟
|
|
128. |
You have run out of uid space.
|
|
2007-03-08 |
خارج از فضای شناسۀ کاربر اجرا کردهاید.
|
|
129. |
Please type the name of the new user:
|
|
2007-03-08 |
لطفاً، نام کاربر جدید را وارد کنید:
|
|
131. |
You are using private groups.
Do you want to delete the user's private group '%1'?
|
|
2007-03-08 |
از گروههای خصوصی استفاده میکنید.
میخواهید گروه خصوصی »%1« کاربر را حذف کنید؟
|
|
132. |
Do Not Delete
|
|
2007-03-08 |
حذف نشود
|
|
133. |
You have run out of gid space.
|
|
2007-03-08 |
خارج از فضای شناسۀ گروه اجرا کردهاید.
|
|
134. |
The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it cannot be deleted.
|
|
2007-03-08 |
گروه »%1«، گروه خصوصی یک یا بیش از یک کاربر میباشد )نظیر »%2«(؛ نمیتواند حذف شود.
|
|
135. |
Do you really want to delete the group '%1'?
|
|
2007-03-08 |
واقعاً میخواهید گروه »%1« را حذف کنید؟
|
|
136. |
Do you really want to delete the %1 selected groups?
|
|
2007-03-08 |
واقعاً میخواهید %1 گروه برگزیده را حذف کنید؟
|
|
144. |
&Select Connection...
|
|
2007-03-08 |
&برگزیدن اتصال...
|
|
149. |
Cannot change owner of folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پوشۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
150. |
Cannot change permissions on folder %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مجوزها را نمیتوان در پوشۀ %1 تغییر داد.
خطا: %2
|
|
151. |
Cannot change owner of file %1.
Error: %2
|
|
2007-03-08 |
مالک پروندۀ %1 را نمیتوان تغییر داد.
خطا: %2
|
|
154. |
Cannot open file %1 for reading.
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ %1 را نمیتوان برای خواندن باز کرد.
|
|
155. |
Cannot open file %1 for writing.
|
|
2007-03-08 |
پروندۀ %1 را نمیتوان برای نوشتن باز کرد.
|
|
158. |
Verify:
|
|
2007-03-08 |
وارسی:
|
|
159. |
Passwords are not identical.
Try again.
|
|
2007-03-08 |
اسم رمزها قابل شناسایی نیستند.
دوباره سعی کنید.
|
|
165. |
Please type the name of the new connection:
|
|
2007-03-08 |
لطفاً، نام اتصال جدید را وارد کنید:
|