|
11.
|
|
|
Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not work on all systems.
|
|
|
|
Sinale esta opción se quer usar o modo compacto.<br>O modo compacto tenta xuntar os pedidos de lectura para sectores adxacentes nun único pedido de lectura. Isto reduce o tempo de carga e mantén o mapa de arrinque máis pequeno, pero non funcionará en todos os sistemas.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:76
|
|
12.
|
|
|
&Record boot command lines for defaults
|
|
|
|
G&ardar as ordes de arrinque como valores predeterminados
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:80 kde/Details.cpp:85 qt/Details.cpp:85
|
|
13.
|
|
|
Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the defaults for the following boots. This way, lilo "locks" on a choice until it is manually overridden.
This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se sinala esta opción activa o rexistro automático das ordes pasadas ao arranque como as predefinidas para os arranques seguintes. Desta maneira, lilo «quédase» cunha escolla até ser manualmente alterada.
Isto activa a opción <b>lock</b> en lilo.conf.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:82
|
|
14.
|
|
|
R&estrict parameters
|
|
|
|
R&estrinxir os parámetros
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:83 kde/Details.cpp:87 qt/Details.cpp:87
|
|
15.
|
|
|
If this box is checked, a password (entered below) is required only if any parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).
This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se sinala esta opción, precisará un contrasinal (indicado en baixo) só se os parámetros fosen alterados (isto é, pode arrincar <i>linux</i>, pero non <i>linux single</i> nin <i>linux init=/sbin/sh</i>).
Isto activa a opción <b>restricted</b> en lilo.conf.<br>Isto estabelece un valor predeterminado para todos os núcleos de Linux que queira arrancar. Se precisa dunha configuración por núcleo, vaia á páxina <i>Sistemas operativos</i> e seleccione os <i>Detalles</i>.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:86
|
|
16.
|
|
|
Require &password:
|
|
|
|
&Precisa de contrasinal:
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:90 kde/Details.cpp:92 qt/Details.cpp:93
|
|
17.
|
|
|
Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> above is checked, the password is required for additional parameters only.<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
|
Indique aquí o contrasinal necesario no arranque, se o hai. Se a opción <i>restricted</i> estivese activada, o contrasinal será necesario só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b> O contrasinal gárdase en texto simple en /etc/lilo.conf. É mellor asegurarse de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aquí o seu contrasinal normal/de root.<br>Isto aplícase globalmente para todos os núcleos que desexe arrancar. Se quixese unha configuración por cada núcleo, vaia á páxina <i>Sistemas Operativos</i> e seleccione os <i>Detalles</i>.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
In upstream: |
|
Indique aqui o contrasinal necesário no arranque, se o hai. Se a opción <i>restricted</i> estivese habilitada, o contrasinal é necesário só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b> O contrasinal é guardado en texto simples en /etc/lilo.conf. É mellor asegurar-se de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aqui o seu contrasinal normal/de root.<br>Isto aplicase globalmente para todos os núcleos que desexe arrancar. Se quixese unha configuración por cada núcleo, vaia á pestana <i>Sistemas Operativos</i> e seleccione os <i>Detalles</i>.
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:97
|
|
18.
|
|
|
&Default graphics mode on text console:
|
|
|
|
&Modo gráfico predeterminado na consola de texto:
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:101
|
|
19.
|
|
|
You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
|
Aquí pode escoller o modo gráfico predeterminado.<br>Se pretende usar un modo gráfico VGA, terá que compilar o núcleo con soporte para dispositivos de framebuffer. A opción <i>preguntar</i> mostra unha shell no arranque.<br>Esta escolla aplícase para todos os núcleos que desexe arrincar. Se quer unha configuración por cada núcleo, vaia á páxina <i>Sistemas operativos</i> e escolla os <i>Detalles</i>.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:104
|
|
20.
|
|
|
Enter LILO &prompt automatically
|
|
|
|
Mostrar a &shell de LILO automaticamente
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:135
|