|
11.
|
|
|
Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not work on all systems.
|
|
|
|
Marqueu aquesta opció si desitgeu emprar el mode compacte.<br>El mode compacte intenta fondre les peticions de lectura dels sectors adjunts en una sola petició de lectura. Això redueix el temps de càrrega i manté el mapa d'arrencada més petit, però no funciona en tots els sistemes.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:76
|
|
12.
|
|
|
&Record boot command lines for defaults
|
|
|
|
Línia de comandaments per omissió del ®istre d'arrencada
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:80 kde/Details.cpp:85 qt/Details.cpp:85
|
|
13.
|
|
|
Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the defaults for the following boots. This way, lilo "locks" on a choice until it is manually overridden.
This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Marcant aquesta opció s'habilita el registre automàtic de la línia de comandaments de l'arrencada per omissió per les següents arrencades. Així el lilo «bloqueja» una opció fins que aquesta se substitueix manualment.
Això estableix l'opció <b>lock</b> en el lilo.conf.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:82
|
|
14.
|
|
|
R&estrict parameters
|
|
|
|
R&estringeix paràmetres
|
|
Translated by
Antoni Bella Perez
|
|
Reviewed by
David Planella
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:83 kde/Details.cpp:87 qt/Details.cpp:87
|
|
15.
|
|
|
If this box is checked, a password (entered below) is required only if any parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).
This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si es marca aquesta opció, tan sols es requerirà una contrasenya (introduïda a sota) si es canvia algun paràmetre (p.ex l'usuari desitja arrencar <i>linux</i>, però no <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>.
Això estableix l'opció <b>restricted</b> en el lilo.conf.<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:86
|
|
16.
|
|
|
Require &password:
|
|
|
|
&Requerir contrasenya:
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:90 kde/Details.cpp:92 qt/Details.cpp:93
|
|
17.
|
|
|
Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> above is checked, the password is required for additional parameters only.<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
|
Introduïu aquí la contrasenya requerida per arrencar (si n'hi ha). Si s'ha seleccionat <i>restricted</i>, la contrasenya només serà necessària per als paràmetres addicionals.<br><b>ATENCIÓ:</b> La contrasenya es desa al /etc/lilo.conf sense xifrar. Haureu d'assegurar-vos que ningú puga llegir aquest fitxer. A més, probablement no desitgeu emprar la contrasenya de root.<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:97
|
|
18.
|
|
|
&Default graphics mode on text console:
|
|
|
|
Mode gràfic per &omissió en la consola de text:
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:101
|
|
19.
|
|
|
You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
|
|
|
|
Aquí podeu seleccionar el mode gràfic per aquest nucli.<br>Si desitgeu emprar modes gràfics VGA, haureu de compilar el nucli amb compatibilitat per a dispositius de «framebuffer». La <i>pregunta</i> de configuració es produirà en el moment de l'arrencada.<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:104
|
|
20.
|
|
|
Enter LILO &prompt automatically
|
|
|
|
Introduir l'&indicatiu del LILO automàticament
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kde-qt-common/general.cpp:135
|