Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
and CD Cloning
|
|
2009-10-20 |
i còpia exacta de CD
|
|
3. |
Source Medium
|
|
2007-04-03 |
Suport d'origen
|
|
6. |
Clone Copy
|
|
2007-04-03 |
Còpia exacta
|
|
16. |
Copy CD-Text
|
|
2007-04-03 |
Copia el CD-Text
|
|
17. |
Prefer CD-Text
|
|
2007-04-03 |
Prefereix el CD-Text
|
|
19. |
Skip unreadable data sectors
|
|
2009-10-20 |
Omet els sectors de dades illegibles
|
|
2007-04-03 |
Omet els sectors de dades il·legibles
|
|
2007-04-03 |
Omet els sectors de dades il·legibles
|
|
2007-04-03 |
Omet els sectors de dades il·legibles
|
|
22. |
Copy CD-Text from the source CD if available.
|
|
2007-04-03 |
Copia el CD-Text del disc d'origen si està disponible.
|
|
23. |
<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted sectors.
|
|
2009-10-20 |
<p>Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són illegibles de manera intencionada es poden llegir. <p>Això pot ser útil per clonar CDs protegits amb sistemes anti-còpia basats en sectors corromputs.
|
|
2007-04-03 |
<p>Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són illegibles de manera intencionada es poden llegir. <p>Això pot ser útil per clonar CD protegits amb sistemes anti-còpia basats en sectors corromputs.
|
|
2007-04-03 |
<p>Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són illegibles de manera intencionada es poden llegir. <p>Això pot ser útil per clonar CD protegits amb sistemes anti-còpia basats en sectors corromputs.
|
|
2007-04-03 |
<p>Si aquesta opció està marcada el K3b desactivarà la correcció d'errors ECC/EDC a la unitat d'origen. D'aquesta manera els sectors que són illegibles de manera intencionada es poden llegir. <p>Això pot ser útil per clonar CD protegits amb sistemes anti-còpia basats en sectors corromputs.
|
|
25. |
<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries.
|
|
2007-04-03 |
<p>Si aquesta opció està marcada i el K3b troba CD-Text al suport origen es copiarà al CD resultant ignorant qualsevol entrada CDDB que pogués existir.
|
|
26. |
<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy.
|
|
2007-04-03 |
Si aquesta opció està marcada i el K3b no és capaç de llegir un sector del CD/DVD d'origen, serà substituït amb zeros a la còpia resultant.
|
|
27. |
<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode.
|
|
2007-04-03 |
<p>Aquest és el mode de còpia normal recomanat per a la majoria de tipus de CD. Permet copiar els CD d'àudio, els CD de dades amb i sense multisessió, i els CD d'àudio millorats (CD d'àudio que contenen una sessió de dades addicional). <p>Per als VideoCD feu servir el mode de clonació de CD.
|
|
28. |
<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned.
|
|
2011-02-20 |
<p>En mode de còpia exacta de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis.<p><b>Precaució:</b>només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola sessió.
|
|
2009-10-20 |
<p>En mode de còpia exacta de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer servir per copiar VideoCDs o CDs que contenen sectors erronis.<p><b>Precaució:</b>només es poden fer còpies exactes dels CDs d'una sola sessió.
|
|
2007-04-03 |
<p>En mode de clonació de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis.<p><b>Precaució:</b>només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola sessió.
|
|
2007-04-03 |
<p>En mode de clonació de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis.<p><b>Precaució:</b>només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola sessió.
|
|
2007-04-03 |
<p>En mode de clonació de CD el K3b realitza una còpia en brut del CD. Això vol dir que ignora el contingut, simplement copia el CD bit a bit. Es pot fer servir per copiar VideoCD o CD que contenen sectors erronis.<p><b>Precaució:</b>només es poden fer còpies exactes dels CD d'una sola sessió.
|
|
30. |
Do you want to overwrite %1?
|
|
2007-04-03 |
Desitgeu sobreescriure %1?
|
|
33. |
Use the same device for burning
|
|
2010-03-07 |
Usa el mateix dispositiu per gravar
|
|
2007-04-03 |
Fes servir el mateix dispositiu per gravar
|
|
34. |
<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>
|
|
2010-03-07 |
<qt>Usa el mateix dispositiu per gravar <i>(o inseriu un altre suport)</i>
|
|
2007-04-03 |
<qt>Fes servir el mateix dispositiu per gravar <i>(o inseriu un altre suport)</i>
|
|
35. |
Burn Iso9660 Image
|
|
2007-04-03 |
Grava imatge ISO-9660
|
|
37. |
Image to Burn
|
|
2007-04-03 |
Imatge a gravar
|
|
42. |
The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected by K3b but will work fine.)
|
|
2007-04-03 |
La imatge que heu seleccionat no és una imatge ISO-9660 vàlida. Esteu segur de voler gravar-la de totes maneres? (Poden haver altres tipus vàlids d'imatges que el K3b no detecta però que funcionaran bé)
|
|
44. |
<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing.
|
|
2007-04-03 |
<p>Aquesta imatge té una mida incorrecta. Si ha estat descarregada, assegureu-vos que la descàrrega ha acabat. <p>Continueu només si sabeu el que esteu fent.
|
|
46. |
Filesize:
|
|
2007-04-03 |
Mida de fitxer:
|
|
47. |
System Id:
|
|
2010-03-07 |
Id del sistema:
|
|
48. |
Volume Id:
|
|
2010-03-07 |
Id del volum:
|
|
53. |
Not an Iso9660 image
|
|
2007-04-03 |
No és una imatge ISO9660
|
|
55. |
Calculation cancelled
|
|
2007-04-03 |
S'ha cancel·lat el càlcul
|
|
56. |
Calculation failed
|
|
2007-04-03 |
El càlcul ha fallat
|
|
57. |
Copy checksum to clipboard
|
|
2010-03-07 |
Copia la suma de verificació al porta-retalls
|
|
2007-04-03 |
Copia la suma de verificació al portapapers
|
|
58. |
Compare checksum...
|
|
2007-04-03 |
Compara la suma de verificació...
|
|
60. |
Please insert the MD5 Sum to compare:
|
|
2007-04-03 |
Si us plau, introduïu la suma MD5 a comparar:
|
|
62. |
MD5 Sums Equal
|
|
2007-04-03 |
Les sumes MD5 són idèntiques
|
|
64. |
MD5 Sums Differ
|
|
2007-04-03 |
La suma MD5 difereix
|
|
70. |
Erasing CD-RW canceled.
|
|
2007-04-03 |
S'ha cancel·lat l'esborrat del CD-RW.
|
|
71. |
Canceled
|
|
2007-04-03 |
Cancel·lat
|
|
72. |
The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?
|
|
2007-04-03 |
El procés d'esborrat ha fallat. Voleu veure les traces de depuració?
|
|
74. |
%1 does not support CD-RW writing.
|
|
2007-04-03 |
%1 no permet l'escriptura CD-RW.
|
|
75. |
Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD.
|
|
2007-04-03 |
Esborra el disc complet. Tarda tant com l'escriptura del CD complet.
|
|
78. |
Reopen the last session to make it possible to append further data.
|
|
2007-04-03 |
Reobre la darrera sessió per permetre que s'afegeixin més dades.
|
|
84. |
Reopen Last Session
|
|
2007-04-03 |
Torna a obrir la darrera sessió
|