|
51.
|
|
|
Perform the actual installation according to <xref linkend="d-i-intro"/>. This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, configuring your network connection, so that remaining installation files can be obtained directly from a Debian server (if you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, then selection and installation of tasks. (Some background about setting up the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend="partitioning"/>.)
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Genomför den aktuella installationen enligt <xref linkend="d-i-intro"/>. Det här innefattar ditt val av språk, konfiguration av drivrutiner för kringutrustning, konfiguration av nätverksanslutning så att återstående installationsfiler kan hämtas direkt från en Debian-server (om du inte installerar från en cd), partitionering av dina hårddiskar och installation av ett grundsystem och efter det val och installation av paket för vissa funktioner. (Viss bakgrund om inställning av partitioner för ditt Debian-system finns förklarat i <xref linkend="partitioning"/>.)
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:444
|
|
52.
|
|
|
Boot into your newly installed base system, from <xref linkend="boot-new"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Starta upp ditt nyinstallerade grundsystem, från <xref linkend="boot-new"/>.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:457
|
|
53.
|
|
|
Once you've got your system installed, you can read <xref linkend="post-install"/>. That chapter explains where to look to find more information about Unix and Debian, and how to replace your kernel.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
När du har fått ditt system installerat kan du läsa <xref linkend="post-install"/>. Det här kapitlet förklarar var man letar för att finna mer information om Unix och Debian och hur du ersätter din kärna.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:465
|
|
54.
|
|
|
Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in <xref linkend="administrivia"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Till slut, information om det här dokumentet och hur man bidrar till det kan hittas i <xref linkend="administrivia"/>.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:475
|
|
55.
|
|
|
Your Documentation Help is Welcome
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Din hjälp med dokumentationen välkomnas
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:485
|
|
56.
|
|
|
Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. Working versions of this document can be found at <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>. There you will find a list of all the different architectures and languages for which this document is available.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
All hjälp, förslag och speciellt, rättningar tas mycket gärna emot. Arbetsversioner av det här dokumentet kan hittas på <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>. Där kan du hitta en lista av alla de olika arkitekturerna och språk som det här dokumentet är tillgängligt för.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:487
|
|
57.
|
|
|
Source is also available publicly; look in <xref linkend="administrivia"/> for more information concerning how to contribute. We welcome suggestions, comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already reported).
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Källkod är också publikt tillgänglig, se i <xref linkend="administrivia"/> för mer information angående hur man bidrar. Vi välkomnar förslag, kommentarer, rättningar och felrapporter (använd paketet <classname>installation-guide</classname> för fel men kontrollera först för att se om problemet redan är rapporterat).
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:494
|
|
58.
|
|
|
About Copyrights and Software Licenses
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Om copyright och programvarulicenser
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:510
|
|
59.
|
|
|
We're sure that you've read some of the licenses that come with most commercial software — they usually say that you can only use one copy of the software on a single computer. This system's license isn't like that at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your school or place of business. Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! You can even make thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Vi är säkra på att du läst några av licenserna som kommer med de flesta kommersiella programvaror — de säger normalt sett att du bara kan använda en kopia av programvaran på en enda dator. Licensen för det här systemet är inte alls som sådan. Vi uppmuntrar dig att lägga en kopia av &debian; på varje dator i din skola eller arbetsplats. Låna ut ditt installationsmedium till dina vänner och hjälp dem att installera det på deras datorer! Du kan även göra tusentals kopior och <emphasis>sälja</emphasis> dem — dock med några få restriktioner. Din frihet att installera och använda systemet kommer direkt från att Debian är baserad på <emphasis>fri programvara</emphasis>.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:513
|
|
60.
|
|
|
Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege of distributing or using those programs. Free software also means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may distribute the results of their work as well.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Att kalla programvara för <emphasis>fri</emphasis> betyder inte att programvaran inte är upphovsrättsskyddad och det betyder inte att cd-skivor som innehåller den programvaran måste distribueras gratis. Fri programvara, i den bemärkelsen betyder att licenser för individuella program inte kräver att du betalar för rättigheten att distribuera eller använda de programmen. Fri programvara betyder också att alla inte bara kan utöka, justera och ändra programvaran men också att du kan distribuera resultatet av sådant arbete.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:526
|