Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 296 results
1.
Before Installing &debian;
Tag: title
Antes de instalar &debian;
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:5
2.
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
Tag: para
Este capítulo trata dos preparativos para a instalación Debian antes de arrancar o instalador. Esto inclúe a copia de seguranza dos seus datos, a información sobre o seu hardware e maila localización da información necesaria.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:6
3.
Overview of the Installation Process
Tag: title
Comprobe o poceso de instalación
Translated by alamfer
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:19
4.
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
Tag: para
Primeiro, un consello sobre as reinstalacións. E moi pouco frecuente en Debian que teña que facer unha reinstalación completa; se cadra, un fallo mecánico do disco duro pode sela causa máis frecuente.
Translated by alamfer
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:20
5.
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
Tag: para
Pode que moitos sistemas operativos demanden unha instalación completa cando ocorren fallos graves durante as instalacións ou anovacións das distintas versións dos sistemas operativos. Incluso cando non se require unha instalación completa, os programas teñen que reinstalarse completamenta para funcionar correctamente.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:27
6.
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
Tag: para
Con &debian;, é moito máis probable que o Sistema Operativo teña que ser reparado no canto de reemplazalo si as cousas van mal. As anovacións nunca requiren istalacións completas; sempre se pode anovar. e os programas case sempre son compatibeis cos novos lanzamentos. Se a nova versión dun programa require novo software de asistencia, os sistemas Debian aseguran que todo o software necesario sexa instalado e identificado automaticamente. A realidade é que se están a facer grandes esforzos por evitar as reinstalacións, así que considéreo a última das opcións. O instalador <emphasis>non</emphasis> está deseñado para reinstalar sobre unha versión existente.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:35
7.
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
Tag: para
Aquí ten a guía dos pasos a seguir ao longo do proceso de instalación
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:48
8.
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
Tag: para
Faga unha copia dos datos ou documentos existentes no disco duro no que vaia a facer a inslatación.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:56
9.
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
Tag: para
Reúna a información sobre a súa máquina e calquera documentación que necesitesantes de comezar a instalación.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in preparing.xml:62
10.
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
Tag: para
Cree un espacio particionábel para Debian no seu disco ríxido.
Translated and reviewed by Fran Diéguez
Located in preparing.xml:68
110 of 296 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez, Miguel Anxo Bouzada, alamfer.