|
53.
|
|
|
This is the option your system is configured for by default.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Tämä on järjestelmän oletusasetus.
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:451
|
|
54.
|
|
|
no configuration at this time
|
|
|
Tag: term
|
|
|
|
ei tehdä asetuksia nyt
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:459
|
|
55.
|
|
|
Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. This will leave you with an unconfigured mail system — until you configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss some important messages from your system utilities.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Tämän voi valita jos aivan varmasti tietää mitä tekee. Valinta jättää sähköpostijärjestelmän asetukset tekemättä — sähköpostia ei voi lähettää eikä vastaanottaa ennen asetusten tekemistä, ja ehkä jää näkemättä järjestelmän lähettämiä tärkeitä viestejä.
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:460
|
|
56.
|
|
|
If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is complete. More information about <classname>exim4</classname> may be found under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>; the file <filename>README.Debian.gz</filename> has further details about configuring <classname>exim4</classname> and explains where to find additional documentation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Jos mikään näistä tapauksista ei vastaa tarpeitasi, tai jos asetukset on tehtävä tarkemmin, on hakemistossa <filename>/etc/exim4</filename> olevia asetustiedostoja muokattava kun asennus on valmis. Lisää tietoa <classname>exim4</classname>:stä löytyy hakemistosta <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>; tiedosto <filename>README.Debian.gz</filename> sisältää yksityiskohtaisempaa tietoa <classname>exim4</classname>:n asetusten teosta ja selittää mistä löytyy lisätietoja.
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:471
|
|
57.
|
|
|
Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an official domain name, can result in your mail being rejected because of anti-spam measures on receiving servers. Using your ISP's mail server is preferred. If you still do want to send out mail directly, you may want to use a different e-mail address than is generated by default. If you use <classname>exim4</classname> as your MTA, this is possible by adding an entry in <filename>/etc/email-addresses</filename>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Huomaa, että sähköpostin lähettäminen suoraan Internettiin kun käytössä ei ole virallista verkkotunnusta voi johtaa sähköpostin hylkäämiseen vastaanottavien palvelimien roskapostisuodattimissa. Käytä mieluummin Internetpalveluntarjoajasi sähköpostipalvelinta. Jos silti haluat lähettää sähköpostit suoraan, lienee tarpeen käyttää jotain muuta sähköpostiosoitetta kuin oletusarvona tehty. Jos MTA:na on käytössä <classname>exim4</classname>. tämä on mahdollsita lisäämällä tietua tiedostoon <filename>/etc/email-addresses</filename>.
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:482
|
|
58.
|
|
|
Compiling a New Kernel
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Uuden ytimen kääntäminen
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:500
|
|
59.
|
|
|
Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to check first if there is an alternative kernel image package that better corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new kernel in order to:
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Miksi pitäisi kääntää uusi ydin? Usein se ei olekaan välttämätöntä, sillä Debianin toimittama oletusydin toimii useimmissa laitekokoonpanoissa. Lisäksi Debianissa on usein tarjolla useita vaihtoehtoisia ytimiä. Niinpä kannattaa ensin tarkistaa onko paremmin laitteistoon sopiva vaihtoehtoinen ytimen paketti saatavilla. Saattaa kuitenkin olla hyödyllistä kääntää uusi ydin jotta:
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:501
|
|
60.
|
|
|
handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied kernels
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
laitteiston erikoisominaisuudet saadaan käytettyä, tai valmiiden ytimien aiheuttamat laitteistoristiriidat vältettyä
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:511
|
|
61.
|
|
|
use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied kernels (such as high memory support)
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
saadaan käyttöön ytimen valitsimet joita ei tueta valmiissa ytimissä (kuten 4 Gt muistin koko)
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:517
|
|
62.
|
|
|
optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
optimoidaan ydintä käynnistymisen nopeuttamiseksi poistamalla ajureita joita ei käytetä
|
|
Translated by
Tapio Lehtonen
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:523
|