Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
110 of 139 results
1.
Partitioning for Debian
Tag: title
Разметка дисков в Debian
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:5
2.
Deciding on Debian Partitions and Sizes
Tag: title
Дисковые разделы Debian и их размеры
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:13
3.
At a bare minimum, GNU/Linux needs one partition for itself. You can have a single partition containing the entire operating system, applications, and your personal files. Most people feel that a separate swap partition is also a necessity, although it's not strictly true. <quote>Swap</quote> is scratch space for an operating system, which allows the system to use disk storage as <quote>virtual memory</quote>. By putting swap on a separate partition, Linux can make much more efficient use of it. It is possible to force Linux to use a regular file as swap, but it is not recommended.
Tag: para
Как минимум, для GNU/Linux требуется один раздел. Вы можете иметь единственный раздел, содержащий всю операционную систему, приложения и ваши личные файлы. Большинство людей считают, что также необходим раздел подкачки, хотя это не совсем верно. <quote>Раздел подкачки (swap)</quote> &mdash; это рабочее пространство для операционной системы, которое позволяет использовать дисковое пространство в качестве <quote>виртуальной памяти</quote>. Linux работает с виртуальной памятью более эффективно, если она расположена в отдельном разделе. Linux может использовать для подкачки обычный файл, но это не рекомендуется.
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:14
4.
Most people choose to give GNU/Linux more than the minimum number of partitions, however. There are two reasons you might want to break up the file system into a number of smaller partitions. The first is for safety. If something happens to corrupt the file system, generally only one partition is affected. Thus, you only have to replace (from the backups you've been carefully keeping) a portion of your system. At a bare minimum, you should consider creating what is commonly called a <quote>root partition</quote>. This contains the most essential components of the system. If any other partitions get corrupted, you can still boot into GNU/Linux to fix the system. This can save you the trouble of having to reinstall the system from scratch.
Tag: para
Однако большинство людей выделяют под GNU/Linux больше одного раздела. Есть две причины, по которым возможно вы захотите разделить файловую систему на несколько маленьких разделов. Первая &mdash; это безопасность. Если что-то повредится в файловой системе, пострадает только один раздел. То есть, вам нужно будет восстановить (из резервной копии, которую вы заботливо храните) только часть системы. Как минимум, вам нужно создать так называемый <quote>корневой раздел</quote>. Он содержит наиболее важные компоненты системы. Если любой другой раздел будет повреждён, вы всё равно сможете загрузиться в GNU/Linux чтобы починить систему. Это может спасти вас от неприятной полной переустановки системы.
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:26
5.
The second reason is generally more important in a business setting, but it really depends on your use of the machine. For example, a mail server getting spammed with e-mail can easily fill a partition. If you made <filename>/var/mail</filename> a separate partition on the mail server, most of the system will remain working even if you get spammed.
Tag: para
Вторая причина обычно более важна для бизнеса, но на самом деле это зависит от того, в каком качестве используется машина. Например, почтовый сервер, получая спам, может легко переполнить раздел письмами. Если вы сделаете для <filename>/var/mail</filename> отдельный раздел на почтовом сервере, большинство систем будут продолжать работать даже если вас заспамят.
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:40
6.
The only real drawback to using more partitions is that it is often difficult to know in advance what your needs will be. If you make a partition too small then you will either have to reinstall the system or you will be constantly moving things around to make room in the undersized partition. On the other hand, if you make the partition too big, you will be wasting space that could be used elsewhere. Disk space is cheap nowadays, but why throw your money away?
Tag: para
Единственным настоящим препятствием по использованию нескольких разделов является то, что часто трудно предсказать размер, который для них нужно выбрать. Если вы сделаете раздел слишком маленьким, то вам придётся или переустанавливать всю систему или постоянно перемещать файлы из-за нехватки места на разделе. С другой стороны, если сделать раздел слишком большим, то это трата места впустую, а оно могло пригодиться где-нибудь ещё. В наши дни дисковое пространство дёшево, но зачем выбрасывать деньги на ветер?
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:48
7.
The Directory Tree
Tag: title
Структура каталогов
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:67
8.
&debian; adheres to the <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard allows users and software programs to predict the location of files and directories. The root level directory is represented simply by the slash <filename>/</filename>. At the root level, all Debian systems include these directories:
Tag: para
&debian; придерживается стандарта <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> для каталогов и имён файлов. Этот стандарт позволяет пользователям и программному обеспечению быть уверенным в расположении файлов и каталогов. Уровень корневого каталога представляется просто косой чертой <filename>/</filename>. На корневом уровне, все системы Debian содержат следующие каталоги:
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:68
9.
Directory
Tag: entry
Каталог
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:82
10.
Content
Tag: entry
Содержит
Translated by Russian L10N Team
Located in partitioning.xml:82
110 of 139 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Russian L10N Team.