Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1928 of 49 results
19.
It's also possible to install from removable USB storage devices. For example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you can take with you anywhere.
Tag: para
También es posible instalar desde dispositivos de almacenamiento USB extraíbles. Por ejemplo, un llavero USB puede ser un práctico medio de instalación de Debian que puede llevar consigo a cualquier lugar.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:132
20.
The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image from that file. Write this image directly to your memory stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in <literal>.iso</literal>.
Tag: para
La forma más sencilla de preparar su memoria USB es descargar <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar gunzip para extraer de ese archivo la imagen de 256 MB. Escriba esta imagen directamente en su memoria, que deberá tener un tamaño mínimo de 256 MB. Por supuesto, esto destruirá todo el contenido de dicha memoria. A continuación, monte la memoria, que ahora deberá contener un sistema de archivos FAT. Después, descargue una imagen de CD «netinst», y copie ese archivo en la memoria; cualquier nombre es válido siempre que acabe en <literal>.iso</literal>.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:138
21.
There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the debian-installer, and it's possible to get it to work with smaller memory sticks. For details, see <xref linkend="boot-usb-files"/>.
Tag: para
Existen otras formas, más flexibles, de preparar una memoria USB con la que utilizar debian-installer, e incluso es posible hacerlo funcionar con memorias de menor capacidad. Para más detalles, véase <xref linkend="boot-usb-files"/>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:149
22.
Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful hints and details, see <xref linkend="usb-boot"/>.
Tag: para
Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde soportes USB, y otras no. Puede que necesite configurar su BIOS para que arranque desde una <quote>unidad extraíble</quote> o incluso desde un <quote>USB-ZIP</quote> para poder arrancar desde el dispositivo USB. Para más consejos útiles y detalles, consulte <xref linkend="usb-boot"/>.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:155
23.
Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of Open Firmware. For directions, see <xref linkend="usb-boot"/>.
Tag: para
Arrancar sistemas Macintosh desde dispositivos de memoria USB implica el uso del Open Firmware. Para instrucciones, véase <xref linkend="usb-boot"/>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:162
24.
Booting from network
Tag: title
Arrancar desde la red
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:171
25.
It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various methods to netboot depend on your architecture and netboot setup. The files in <filename>netboot/</filename> can be used to netboot &d-i;.
Tag: para
También es posible arrancar &d-i; completamente desde la red. Los diferentes métodos que existen para arrancar por la red dependen de su arquitectura y de la configuración de «netboot». Se pueden usar los archivos contenidos en <filename>netboot/</filename> para arrancar &d-i; por red.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:172
26.
The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref linkend="install-tftp"/>.
Tag: para
La forma más sencilla de configurar es, probablemente, el arranque por red PXAE. Extraiga el archivador <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> dentro de <filename>/var/lib/tftpboot</filename> o donde resulte adecuado para su servidor TFTP. Configure su servidor DHCP para que envíe el archivo <filename>/pxelinux.0</filename> a los clientes, y con suerte todo funcionará. Para instrucciones más detalladas, consulte <xref linkend="install-tftp"/>.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:178
27.
Booting from hard disk
Tag: title
Arrancar desde un disco duro
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:192
28.
It's possible to boot the installer using no removable media, but just an existing hard disk, which can have a different OS on it. Download <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. <phrase arch="x86"> <xref linkend="boot-initrd"/> explains one way to do it. </phrase>
Tag: para
Es posible arrancar el instalador usando un soporte no extraíble, pero sólo si es un disco duro ya existente, que puede contener un S.O. distinto. Descargue <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename> y una imagen de CD de Debian en el directorio raíz del disco duro. Compruebe que la imagen de CD tiene un nombre que acaba en <literal>.iso</literal>. Ahora ya es sólo cuestión de arrancar Linux con el initrd. <phrase arch="x86"> <xref linkend="boot-initrd"/> explica una manera de hacerlo.</phrase>
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:193
1928 of 49 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Natacha Menjibar, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rogelio Castillo A., Victor M. Gil Lanuza, gnuckx, ovidio, patoruso.