|
21.
|
|
|
There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the debian-installer, and it's possible to get it to work with smaller memory sticks. For details, see <xref linkend="boot-usb-files"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Existen otras formas, más flexibles, de preparar una memoria USB con la que utilizar debian-installer, e incluso es posible hacerlo funcionar con memorias de menor capacidad. Para más detalles, véase <xref linkend="boot-usb-files"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:149
|
|
22.
|
|
|
Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful hints and details, see <xref linkend="usb-boot"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde soportes USB, y otras no. Puede que necesite configurar su BIOS para que arranque desde una <quote>unidad extraíble</quote> o incluso desde un <quote>USB-ZIP</quote> para poder arrancar desde el dispositivo USB. Para más consejos útiles y detalles, consulte <xref linkend="usb-boot"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:155
|
|
23.
|
|
|
Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of Open Firmware. For directions, see <xref linkend="usb-boot"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Arrancar sistemas Macintosh desde dispositivos de memoria USB implica el uso del Open Firmware. Para instrucciones, véase <xref linkend="usb-boot"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:162
|
|
24.
|
|
|
Booting from network
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Arrancar desde la red
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:171
|
|
25.
|
|
|
It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various methods to netboot depend on your architecture and netboot setup. The files in <filename>netboot/</filename> can be used to netboot &d-i;.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
También es posible arrancar &d-i; completamente desde la red. Los diferentes métodos que existen para arrancar por la red dependen de su arquitectura y de la configuración de «netboot». Se pueden usar los archivos contenidos en <filename>netboot/</filename> para arrancar &d-i; por red.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:172
|
|
26.
|
|
|
The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref linkend="install-tftp"/>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
La forma más sencilla de configurar es, probablemente, el arranque por red PXAE. Extraiga el archivador <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> dentro de <filename>/var/lib/tftpboot</filename> o donde resulte adecuado para su servidor TFTP. Configure su servidor DHCP para que envíe el archivo <filename>/pxelinux.0</filename> a los clientes, y con suerte todo funcionará. Para instrucciones más detalladas, consulte <xref linkend="install-tftp"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:178
|
|
27.
|
|
|
Booting from hard disk
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Arrancar desde un disco duro
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:192
|
|
28.
|
|
|
It's possible to boot the installer using no removable media, but just an existing hard disk, which can have a different OS on it. Download <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. <phrase arch="x86"> <xref linkend="boot-initrd"/> explains one way to do it. </phrase>
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Es posible arrancar el instalador usando un soporte no extraíble, pero sólo si es un disco duro ya existente, que puede contener un S.O. distinto. Descargue <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename> y una imagen de CD de Debian en el directorio raíz del disco duro. Compruebe que la imagen de CD tiene un nombre que acaba en <literal>.iso</literal>. Ahora ya es sólo cuestión de arrancar Linux con el initrd. <phrase arch="x86"> <xref linkend="boot-initrd"/> explica una manera de hacerlo.</phrase>
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:193
|
|
29.
|
|
|
Installation
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Instalación
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:210
|
|
30.
|
|
|
Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press &enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and parameters (see <xref linkend="boot-parms"/>).
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Una vez que el instalador inicie, se le saludará con una pantalla inicial. Pulse la &enterkey; para arrancar, o lea las instrucciones para otros métodos y parámetros de arranque (véase <xref linkend="boot-parms"/>).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:211
|