Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1120 of 49 results
11.
Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="x86">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as explained in <xref linkend="bios-setup"/>.</phrase> <phrase arch="powerpc"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend="boot-cd"/> for other ways to boot from CD. </phrase>
Tag: para
Descargue el tipo de instalación que prefiera y grabe un CD con ella. <phrase arch="x86">Para arrancar desde el CD puede que necesite modificar la configuración de la BIOS, tal y como se explica en <xref linkend="bios-setup"/>.</phrase> <phrase arch="powerpc"> Para arrancar un PowerMac desde el CD, pulse la tecla <keycap>c</keycap> durante el arranque. Véase <xref linkend="boot-cd"/> para otros métodos de arranque desde CD. </phrase>
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:78
12.
Floppy
Tag: title
Disquete
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:92
13.
If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
Tag: para
Si no puede iniciar desde CD, puedes descargarse imágenes para disquete para instalar Debian. Necesitarás <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> y uno o más disquetes.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:93
14.
The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; use the one with <filename>root.img</filename> on it.
Tag: para
El disquete de arranque es aquél que contiene <filename>boot.img</filename>. Al arrancar con este disquete, se solicitará insertar un segundo disquete &mdash; el que incluye la imagen <filename>root.img</filename>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:99
15.
If you're planning to install over the network, you will usually need the <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, and some less common network cards, you will also need a second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
Tag: para
Si está planeando instalar a través de la red, necesitará <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Para conexiones de red PCMCIA o USB y otras tarjetas de red menos comunes, también necesitará un segundo disquete, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:105
16.
If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the install using the CD.
Tag: para
Si tiene un CD pero no puede iniciar a través de él, entonces inicie desde disquetes y utilice <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> en un disco para completar la instalación utilizando el CD.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:112
17.
Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for lots of bad disks (see <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Each <filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see <xref linkend="create-floppy"/> for details). Since you'll have more than one floppy, it's a good idea to label them.
Tag: para
Los disquetes son uno de los soportes menos fiables que existen, así que prepárese para ver montones de discos defectuosos (Consulte <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Cada archivo <filename>.img</filename> que descargue irá a un disquete; puede usar el comando dd para escribirlo a /dev/fd0 o algún otro medio (consulte <xref linkend="create-floppy"/> para más información). Como tendrá más de un disquete, es una buena idea etiquetarlos.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:118
18.
USB memory stick
Tag: title
memoria USB
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:131
19.
It's also possible to install from removable USB storage devices. For example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you can take with you anywhere.
Tag: para
También es posible instalar desde dispositivos de almacenamiento USB extraíbles. Por ejemplo, un llavero USB puede ser un práctico medio de instalación de Debian que puede llevar consigo a cualquier lugar.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in installation-howto.xml:132
20.
The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image from that file. Write this image directly to your memory stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in <literal>.iso</literal>.
Tag: para
La forma más sencilla de preparar su memoria USB es descargar <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> y usar gunzip para extraer de ese archivo la imagen de 256 MB. Escriba esta imagen directamente en su memoria, que deberá tener un tamaño mínimo de 256 MB. Por supuesto, esto destruirá todo el contenido de dicha memoria. A continuación, monte la memoria, que ahora deberá contener un sistema de archivos FAT. Después, descargue una imagen de CD «netinst», y copie ese archivo en la memoria; cualquier nombre es válido siempre que acabe en <literal>.iso</literal>.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in installation-howto.xml:138
1120 of 49 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Natacha Menjibar, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rogelio Castillo A., Victor M. Gil Lanuza, gnuckx, ovidio, patoruso.