Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH
|
|
2011-04-12 |
Lista de engadidos para precargar separados por comas ademais da lista almacenada na variábel de contorno GST_PLUGIN_PATH
|
|
15. |
Disable trapping of segmentation faults during plugin loading
|
|
2011-04-12 |
Desactivar a captura de fallos de segmentación durante a carga de engadidos
|
|
24. |
ERROR: from element %s: %s
|
|
2011-04-13 |
ERRO: do elemento %s: %s
|
|
39. |
This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled.
|
|
2011-04-12 |
Este aplicativo está tentando usar unha funcionalidade de GStreamer que foi deshabilitada.
|
|
40. |
GStreamer encountered a general supporting library error.
|
|
2011-04-12 |
GStreamer atopou un erro de compatibilidade xeral na biblioteca.
|
|
41. |
Could not initialize supporting library.
|
|
2011-04-12 |
Nonon foi posíbel iniciar a biblioteca de compatibilidade.
|
|
71. |
Selected clock cannot be used in pipeline.
|
|
2011-04-13 |
Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na canalización.
|
|
75. |
commonly used title for sorting purposes
|
|
2011-04-12 |
título usado comunmente para propósitos de ordenamento
|
|
77. |
person(s) responsible for the recording
|
|
2011-04-12 |
persoa(s) responsábel(eis) da gravación
|
|
79. |
person(s) responsible for the recording for sorting purposes
|
|
2011-04-12 |
persoa(s) responsábel(eis) da gravación para propósitos de ordenamento
|
|
81. |
album containing this data
|
|
2011-04-12 |
o álbum que conten estes datos
|
|
83. |
album containing this data for sorting purposes
|
|
2011-04-13 |
o álbum que conten estes datos para propósitos de ordenamento
|
|
85. |
date the data was created (as a GDate structure)
|
|
2011-04-13 |
data na que se crearon os datos (como estrutura GDate)
|
|
87. |
genre this data belongs to
|
|
2011-04-13 |
xénero ao que pertencen estes datos
|
|
89. |
free text commenting the data
|
|
2011-04-13 |
comentario de texto sobre os datos
|
|
91. |
free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form
|
|
2011-04-13 |
texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de comentario
|
|
93. |
track number inside a collection
|
|
2011-04-13 |
número de pista nunha colección
|
|
95. |
count of tracks inside collection this track belongs to
|
|
2011-04-13 |
número de pistas na colección á que pertence a pista
|
|
97. |
disc number inside a collection
|
|
2011-04-13 |
número do disco dentro dunha colección
|
|
99. |
count of discs inside collection this disc belongs to
|
|
2011-04-13 |
número de discos na colección á que pertence o disco
|
|
101. |
Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)
|
|
2011-04-13 |
Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou fluxo orixinal)
|
|
103. |
short text describing the content of the data
|
|
2011-04-13 |
texto curto describindo o contido dos datos
|
|
105. |
version of this data
|
|
2011-04-13 |
versión destes datos
|
|
107. |
International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/
|
|
2011-04-13 |
International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/
|
|
110. |
copyright notice of the data
|
|
2011-04-13 |
nota de dereitos de autoría dos datos
|
|
112. |
URI to the copyright notice of the data
|
|
2011-04-13 |
URI á nota de dereitos de autoría dos datos
|
|
114. |
contact information
|
|
2011-04-13 |
información de contacto
|
|
116. |
license of data
|
|
2011-04-13 |
licenza dos datos
|
|
118. |
URI to the license of the data
|
|
2011-04-13 |
URI á licenza dos datos
|
|
120. |
person(s) performing
|
|
2011-04-13 |
persoa(s) interpretando
|
|
122. |
person(s) who composed the recording
|
|
2011-04-13 |
persoa(s) que compuxeron a gravación
|
|
124. |
length in GStreamer time units (nanoseconds)
|
|
2011-04-13 |
duración en unidades de tempo GStreamer (nanosegundos)
|
|
126. |
codec the data is stored in
|
|
2011-04-13 |
códec no que se almacenan os datos
|
|
128. |
codec the video data is stored in
|
|
2011-04-13 |
códec no que se almacenan os datos do vídeo
|
|
130. |
codec the audio data is stored in
|
|
2011-04-13 |
códec no que se almacenan os datos do son
|
|
132. |
exact or average bitrate in bits/s
|
|
2011-04-13 |
taxa de bits exacta ou promedio en bits/s
|
|
134. |
nominal bitrate in bits/s
|
|
2011-04-13 |
taxa de bits nominal en bits/s
|
|
136. |
minimum bitrate in bits/s
|
|
2011-04-13 |
taxa mínima de bits en bits/s
|
|
138. |
maximum bitrate in bits/s
|
|
2011-04-13 |
taxa máxima de bits en bits/s
|
|
140. |
encoder used to encode this stream
|
|
2011-04-13 |
codificador usado para codificar este fluxo
|
|
142. |
version of the encoder used to encode this stream
|
|
2011-04-13 |
versión do codificador usado para codificar este fluxo
|
|
144. |
serial number of track
|
|
2011-04-13 |
número de serie da pista
|
|
145. |
replaygain track gain
|
|
2011-04-13 |
ganancia da pista (ReplayGain)
|
|
146. |
track gain in db
|
|
2011-04-13 |
ganancia da pista en dB
|
|
147. |
replaygain track peak
|
|
2011-04-13 |
pico da pista (ReplayGain)
|
|
148. |
peak of the track
|
|
2011-04-13 |
pico da pista
|
|
149. |
replaygain album gain
|
|
2011-04-13 |
ganancia do álbum (ReplayGain)
|
|
150. |
album gain in db
|
|
2011-04-13 |
ganancia do álbum en dB
|
|
151. |
replaygain album peak
|
|
2011-04-13 |
pico do álbum (ReplayGain)
|
|
152. |
peak of the album
|
|
2011-04-13 |
pico do álbum
|