Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 115 results
13.
Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH
2011-04-12
Lista de engadidos para precargar separados por comas ademais da lista almacenada na variábel de contorno GST_PLUGIN_PATH
15.
Disable trapping of segmentation faults during plugin loading
2011-04-12
Desactivar a captura de fallos de segmentación durante a carga de engadidos
24.
ERROR: from element %s: %s
2011-04-13
ERRO: do elemento %s: %s
39.
This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled.
2011-04-12
Este aplicativo está tentando usar unha funcionalidade de GStreamer que foi deshabilitada.
40.
GStreamer encountered a general supporting library error.
2011-04-12
GStreamer atopou un erro de compatibilidade xeral na biblioteca.
41.
Could not initialize supporting library.
2011-04-12
Nonon foi posíbel iniciar a biblioteca de compatibilidade.
71.
Selected clock cannot be used in pipeline.
2011-04-13
Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na canalización.
75.
commonly used title for sorting purposes
2011-04-12
título usado comunmente para propósitos de ordenamento
77.
person(s) responsible for the recording
2011-04-12
persoa(s) responsábel(eis) da gravación
79.
person(s) responsible for the recording for sorting purposes
2011-04-12
persoa(s) responsábel(eis) da gravación para propósitos de ordenamento
81.
album containing this data
2011-04-12
o álbum que conten estes datos
83.
album containing this data for sorting purposes
2011-04-13
o álbum que conten estes datos para propósitos de ordenamento
85.
date the data was created (as a GDate structure)
2011-04-13
data na que se crearon os datos (como estrutura GDate)
87.
genre this data belongs to
2011-04-13
xénero ao que pertencen estes datos
89.
free text commenting the data
2011-04-13
comentario de texto sobre os datos
91.
free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form
2011-04-13
texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de comentario
93.
track number inside a collection
2011-04-13
número de pista nunha colección
95.
count of tracks inside collection this track belongs to
2011-04-13
número de pistas na colección á que pertence a pista
97.
disc number inside a collection
2011-04-13
número do disco dentro dunha colección
99.
count of discs inside collection this disc belongs to
2011-04-13
número de discos na colección á que pertence o disco
101.
Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)
2011-04-13
Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou fluxo orixinal)
103.
short text describing the content of the data
2011-04-13
texto curto describindo o contido dos datos
105.
version of this data
2011-04-13
versión destes datos
107.
International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/
2011-04-13
International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/
110.
copyright notice of the data
2011-04-13
nota de dereitos de autoría dos datos
112.
URI to the copyright notice of the data
2011-04-13
URI á nota de dereitos de autoría dos datos
114.
contact information
2011-04-13
información de contacto
116.
license of data
2011-04-13
licenza dos datos
118.
URI to the license of the data
2011-04-13
URI á licenza dos datos
120.
person(s) performing
2011-04-13
persoa(s) interpretando
122.
person(s) who composed the recording
2011-04-13
persoa(s) que compuxeron a gravación
124.
length in GStreamer time units (nanoseconds)
2011-04-13
duración en unidades de tempo GStreamer (nanosegundos)
126.
codec the data is stored in
2011-04-13
códec no que se almacenan os datos
128.
codec the video data is stored in
2011-04-13
códec no que se almacenan os datos do vídeo
130.
codec the audio data is stored in
2011-04-13
códec no que se almacenan os datos do son
132.
exact or average bitrate in bits/s
2011-04-13
taxa de bits exacta ou promedio en bits/s
134.
nominal bitrate in bits/s
2011-04-13
taxa de bits nominal en bits/s
136.
minimum bitrate in bits/s
2011-04-13
taxa mínima de bits en bits/s
138.
maximum bitrate in bits/s
2011-04-13
taxa máxima de bits en bits/s
140.
encoder used to encode this stream
2011-04-13
codificador usado para codificar este fluxo
142.
version of the encoder used to encode this stream
2011-04-13
versión do codificador usado para codificar este fluxo
144.
serial number of track
2011-04-13
número de serie da pista
145.
replaygain track gain
2011-04-13
ganancia da pista (ReplayGain)
146.
track gain in db
2011-04-13
ganancia da pista en dB
147.
replaygain track peak
2011-04-13
pico da pista (ReplayGain)
148.
peak of the track
2011-04-13
pico da pista
149.
replaygain album gain
2011-04-13
ganancia do álbum (ReplayGain)
150.
album gain in db
2011-04-13
ganancia do álbum en dB
151.
replaygain album peak
2011-04-13
pico do álbum (ReplayGain)
152.
peak of the album
2011-04-13
pico do álbum