Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Unbalanced [
|
|
2009-02-01 |
[ sem correspondente
|
|
3. |
Unfinished \ escape
|
|
2009-02-01 |
Escape \ não terminado
|
|
6. |
Unbalanced (
|
|
2009-02-01 |
( sem correspondente
|
|
8. |
Unbalanced )
|
|
2009-02-01 |
) sem correspondente
|
|
10. |
invalid context length argument
|
|
2009-02-01 |
argumento inválido para comprimento do contexto
|
|
11. |
input is too large to count
|
|
2009-02-01 |
entrada longa demais para contar
|
|
12. |
writing output
|
|
2009-02-01 |
escrevendo na saída
|
|
13. |
Binary file %s matches
|
|
2009-02-01 |
Arquivo binário %s coincide com o padrão
|
|
16. |
recursive directory loop
|
|
2009-02-01 |
recursão cíclica de diretório
|
|
18. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2009-02-01 |
Experimente "%s --help" para mais informações.
|
|
19. |
Search for PATTERN in each FILE or standard input.
|
|
2009-02-01 |
Busca por PADRÃO em cada ARQUIVO ou entrada padrão.
|
|
20. |
PATTERN is an extended regular expression (ERE).
|
|
2009-02-01 |
PADRÃO é uma expressão regular estendida (ERE).
|
|
21. |
PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.
|
|
2009-02-01 |
PADRÃO é um conjunto de textos fixos separados por caractere de nova linha.
|
|
22. |
PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).
|
|
2009-02-01 |
PADRÃO é, por padrão, uma expressão regular básica (BRE).
|
|
23. |
Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c
Regexp selection and interpretation:
|
|
2009-02-01 |
Exemplo: %s -i "olá, mundo" menu.h main.c
Seleção e interpretação de expressão regular:
|
|
24. |
-E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)
-F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings
-G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)
-P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression
|
|
2009-02-01 |
-E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular estendida
-F, --fixed-strings PADRÃO são textos separados por nova linha
-G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica
-P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de sintaxe Perl
|
|
25. |
-e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching
-f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE
-i, --ignore-case ignore case distinctions
-w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words
-x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines
-z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline
|
|
2009-02-01 |
-e, --regexp=PADRÃO usa PADRÃO como uma expressão regular
-f, --file=ARQUIVO obtém PADRÃO do ARQUIVO
-i, --ignore-case ignora diferenças entre maiúsculas/minúsculas
-w, --word-regexp força PADRÃO a coincidir só com palavras inteiras
-x, --line-regexp força PADRÃO a coincidir só com linhas inteiras
-z, --null-data uma linha de dados termina com byte 0, e não com
caractere de nova linha
|
|
26. |
Miscellaneous:
-s, --no-messages suppress error messages
-v, --invert-match select non-matching lines
-V, --version print version information and exit
--help display this help and exit
--mmap use memory-mapped input if possible
|
|
2009-02-01 |
Miscelânea:
-s, --no-messages suprime mensagens de erro
-v, --invert-match seleciona somente linhas não coincidentes
-V, --version mostra informações sobre versão e sai
--help exibe esta ajuda e sai
--mmap usa entrada mapeada em memória se possível
|
|
27. |
Output control:
-m, --max-count=NUM stop after NUM matches
-b, --byte-offset print the byte offset with output lines
-n, --line-number print line number with output lines
--line-buffered flush output on every line
-H, --with-filename print the filename for each match
-h, --no-filename suppress the prefixing filename on output
--label=LABEL print LABEL as filename for standard input
-o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN
-q, --quiet, --silent suppress all normal output
--binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;
TYPE is `binary', `text', or `without-match'
-a, --text equivalent to --binary-files=text
-I equivalent to --binary-files=without-match
-d, --directories=ACTION how to handle directories;
ACTION is `read', `recurse', or `skip'
-D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;
ACTION is `read' or `skip'
-R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse
--include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN
--exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN
--exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE
--exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.
-L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match
-l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches
-c, --count print only a count of matching lines per FILE
-T, --initial-tab make tabs line up (if needed)
-Z, --null print 0 byte after FILE name
|
|
2009-02-01 |
Controle de saída:
-m, --max-count=NÚM interrompe depois de NÚM coincidências
-b, --byte-offset exibe a posição em bytes junto com a saída
-n, --line-number exibe o número da linha junto com a saída
--line-buffered libera a saída a cada linha
-H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padrão encontrado
-h, --no-filename inibe o nome de arquivo na saída
--label=RÓTULO mostra RÓTULO como o nome da entrada padrão
-o, --only-matching mostra apenas a parte da linha que coincide com
o PADRÃO
-q, --quiet, --silent inibe todas as mensagens de saída normais
--binary-files=TIPO assume que arquivos binários são TIPO
TIPO pode ser "binary" (binário), "text" (texto),
ou "without-match" (nunca coincide).
-a, --text equivalente a --binary-files=text
-I equivalente a --binary-files=without-match
-d, --directories=AÇÃO como tratar diretórios;
AÇÃO pode ser "read" (ler), "recurse" (recursivo),
ou "skip" (ignorar).
-D, --devices=AÇÃO como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;
AÇÃO pode ser "read" (ler) ou "skip" (ignorar)
-R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.
--include=PADRÃO_ARQ busca apenas em arquivos que casam com PADRÃO_ARQ
--exclude=PADRÃO_ARQ ignora arquivos que casam com PADRÃO_ARQ
--exclude-from=ARQUI ignora arquivos que casam com algum padrão escrito
em ARQUIvo
--exclude-dir=PADRÃO diretórios que casam com PADRÃO serão ignorados
-L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não casam
com o PADRÃO
-l, --files-with-matches exibe os nomes somente dos arquivos casam com
o padrão
-c, --count exibe a contagem de linhas por aquivo que casam
com o padrão
-T, --initial-tab alinha por tabulação (se necessário)
-Z, --null emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO
|
|
28. |
Context control:
-B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context
-A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context
-C, --context=NUM print NUM lines of output context
-NUM same as --context=NUM
--color[=WHEN],
--colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;
WHEN is `always', `never', or `auto'
-U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)
-u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)
|
|
2009-02-01 |
Controle de contexto:
-B, --before-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto anteriores
-A, --after-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto posteriores
-C, --context=[NÚM] mostra NÚM linhas de contexto de saída
-NÚM o mesmo que --context=NÚM
--color[=QUANDO],
--colour[=QUANDO] usa marcadores para destacar o texto coincidente;
QUANDO pode ser "always" (sempre), "never"
(nunca) ou "auto" (automático).
-U, --binary não elimina caracteres CR no fim de linha (MSDOS)
-u, --unix-byte-offsets relata posições como se não existissem CRs (MSDOS)
|
|
29. |
Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.
|
|
2009-02-01 |
Invocar como "egrep" está obsoleto; use "grep -E".
|
|
30. |
Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.
|
|
2009-02-01 |
Invocar como "fgrep" está obsoleto; use "grep -F".
|
|
31. |
`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.
Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.
|
|
2009-02-01 |
"egrep" significa "grep -E". "fgrep" significa "grep -F".
Invocação direta tanto por "egrep" como por "fgrep" está obsoleta.
|
|
32. |
With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs
are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;
if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.
|
|
2009-02-01 |
Se não informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO é -, lê da entrada padrão. Se menos
que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. O estado de saída é 0 se o
PADRÃO for encontrado, 1 caso contrário; se ocorrer algum erro ou -q não foi
especificado, o estado de saída é 2.
|
|
33. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2009-02-01 |
Relate problemas para <%s>.
|
|
2008-03-02 |
Reportar bugs para <%s>.
|
|
2008-03-02 |
Reportar bugs para <%s>.
|
|
2008-03-02 |
Reportar bugs para <%s>.
|
|
34. |
conflicting matchers specified
|
|
2009-02-01 |
especificou-se padrões de busca conflitantes
|
|
35. |
In GREP_COLORS="%s", the "%s" capacity needs a value ("=..."); skipped.
|
|
2009-02-01 |
Em GREP_COLORS="%s", o recurso "%s" precisa de um valor ("=..."); ignorado.
|
|
36. |
In GREP_COLORS="%s", the "%s" capacity is boolean and cannot take a value ("=%s"); skipped.
|
|
2009-02-01 |
Em GREP_COLORS="%s", o recurso "%s" é booleano e não pode assumir um valor ("=%s"); ignorado.
|
|
37. |
In GREP_COLORS="%s", the "%s" capacity %s.
|
|
2009-02-01 |
Em GREP_COLORS="%s", o recurso "%s" %s.
|
|
2008-03-02 |
Em GREP_COLORS="%s", o "%s" capacidade %s.
|
|
2008-03-02 |
Em GREP_COLORS="%s", o "%s" capacidade %s.
|
|
2008-03-02 |
Em GREP_COLORS="%s", o "%s" capacidade %s.
|
|
38. |
Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS="%s" at remaining substring "%s".
|
|
2009-02-01 |
Interrompido o processamento da variável mal formatada GREP_COLORS"%s" no trecho restante "%s".
|
|
43. |
Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2008-03-02 |
Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
44. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-02-01 |
Isto é software livre; veja a fonte para copiar condições. NÃO existe
garantia, nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.
|
|
2008-03-02 |
Este é um software livre; veja a fonte para condições de distribuição. NÃO há
garantia; nem mesmo para uso COMERCIAL ou para APLICAÇÕES DE PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
2008-03-02 |
Este é um software livre; veja a fonte para condições de distribuição. NÃO há
garantia; nem mesmo para uso COMERCIAL ou para APLICAÇÕES DE PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
2008-03-02 |
Este é um software livre; veja a fonte para condições de distribuição. NÃO há
garantia; nem mesmo para uso COMERCIAL ou para APLICAÇÕES DE PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
45. |
Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary
|
|
2009-02-01 |
Suporte à opção -P não foi compilada neste binário --disable-perl-regexp
|
|
47. |
The -P option only supports a single pattern
|
|
2009-02-01 |
Só há suporte a apenas um único padrão com a opção -P
|
|
48. |
Unknown system error
|
|
2009-02-01 |
Erro desconhecido de sistema
|
|
49. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "%s" é ambígua
|
|
50. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "--%s" não aceita argumentos
|
|
51. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "%c%s" não aceita argumentos
|
|
52. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "%s" requer um argumento
|
|
53. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "--%s" desconhecida
|
|
54. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2009-02-01 |
%s: opção "%c%s" desconhecida
|