Translations by xx

xx has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 83 results
304.
A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your applications, print, browse the web, and so on.
2009-08-27
Uma <firstterm>sessão</firstterm> é o período de tempo que você gasta ao usar o GNOME, desde que inicia até terminar a sessão. Durante a mesma, você pode utilizar as suas aplicações, imprimir, navegar na Web, e por aí adiante.
306.
Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref linkend="gosstartsession-2"/>.
2009-12-12
Normalmente, sair da sessão acaba a sessão, mas pode escolher guardar o estado da sua sessão e restaurá-la da próxima vez que usar o GNOME: consulte <xref linkend="gosstartsession-2"/>.
315.
When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your computer.
2009-08-26
Quando iniciar a sessão com sucesso, o GNOME levará um pouco a iniciar. Quando estiver pronto, você verá a Área de Trabalho e pode começar a usar o seu computador.
331.
Locking your screen prevents access to your applications and information, allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, the <link linkend="prefs-screensaver">screensaver</link> runs.
2009-12-12
Trancar o ecrã previne o acesso às suas aplicações e informação, permitindo-lhe deixar o seu computador sozinho. Enquanto o ecrã está bloqueado, trabalha o <link linkend="prefs-screensaver">protector de ecrã</link>.
335.
The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels by default. To add it, see <xref linkend="panels-addobject"/>.
2009-08-27
O botão <guibutton>Trancar Ecrã</guibutton> não está presente nos painéis por defeito. Para o adicionar, consulte <xref linkend="panels-addobject"/>.
339.
Setting Programs to Start Automatically When You Log In
2009-12-11
Definir Programas de Arranque Automático ao Iniciar Sessão
342.
startup
2009-08-26
inicialização
345.
Startup Programs Tab
2009-08-27
Separador dos Programas de Arranque
346.
You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup programs.
2009-12-12
Pode usar o separador Programas de Arranque para adicionar, modificar, e remover programas de arranque.
348.
Enabling/Disabling Startup Programs
2009-08-26
Activar/Desactivar Programas de Arranque
350.
To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox.
2009-08-27
Para impedir um programa de executar automaticamente, desmarque a caixa de selecção.
351.
Adding A New Startup Program
2009-08-26
Adicionando um Novo Programa de Arranque
352.
To add a new startup program, perform the following steps:
2009-12-12
Para adicionar um novo programa de arranque, tome os seguintes passos:
353.
Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add Startup Program</application> dialog box.
2009-08-27
Clique <guibutton>Adicionar</guibutton>. Isto vai abrir a caixa de diálogo <application>Adicionar Programa de Arranque</application>.
354.
Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new startup program.
2009-08-27
Use a caixa de texto <guilabel>Nome</guilabel> para especificar um nome para o novo programa de arranque.
358.
Removing A Startup Program
2009-08-26
Removendo um Programa de Arranque
359.
To remove a startup program, select it from the list of startup programs and click <guibutton>Remove</guibutton>.
2009-12-12
Para remover um programa de arranque, escolha na lista de programas de arranque e clique <guibutton>Remover</guibutton>.
360.
Editing A Startup Program
2009-12-12
Editar um Programa de Arranque
362.
Session Options Tab
2009-08-27
Separador de Opções de Sessão
371.
Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that appears.
2009-08-26
Encerre o seu computador e desligue a corrente. Para desligar, escolha <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Desligar</guimenuitem></menuchoice> e clique <guibutton>Desligar</guibutton> no diálogo que aparece.
372.
Depending on your computer's configuration, you can also <firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less power is used, but all of the applications and documents that you have open are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key.
2009-12-12
Dependendo da configuração do seu computador, pode também <firstterm>Hibernar</firstterm> o seu computador. Durante a hibernação, é usada menos energia, mas todas as aplicações e documentos que estavam abertos são preservados, e continuarão abertos que sair da hibernação. Pode sair da hibernação se mover o seu ratou ou pressionar uma tecla.
378.
@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1
2009-08-26
@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1
400.
The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see <xref linkend="menubar"/>.
2009-12-12
A Barra de Menu contém <guimenu>Aplicações</guimenu>, <guimenu>Locais</guimenu>, e menus de <guimenu>Sistema</guimenu>. Para saber mais sobre a barra de menu, consulte <xref linkend="menubar"/>.
401.
A set of application launcher icons
2009-08-26
Um conjunto de ícones para arranque de aplicações
408.
Click on the icon to switch user without logging out yourself. For more information, see the <ulink type="help" url="ghelp:fast-user-switch-applet">User Switcher Applet Manual</ulink>
2009-08-26
Carregue no ícone para trocar de utilizador sem fazer terminar a sessão. Para mais informação, consulte o <ulink type="help" url="ghelp:fast-user-switch-applet">Manual do applet Trocar Utilizador</ulink>
409.
<application>Deskbar</application> applet
2009-08-27
applet <application>Deskbar</application>
410.
Click on the <application>Deskbar</application> icon to search for files, applications or the internet. For more information on searching, see <xref linkend="nautilus-searching"/>
2009-08-26
Clique no ícone <application>Deskbar</application> para procurar ficheiros, aplicações ou a Internet. Para mais informações sobre pesquisa, consulte <xref linkend="nautilus-searching"/>
425.
Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. Click it again to restore all of the windows to their previous state.
2009-12-12
Clique neste botão para minimizar todas as janelas abertas e mostrar a área de trabalho. Clique novamente para retornar todas as janelas ao seu estado anterior.
430.
<application>Wastebasket</application> applet
2009-08-26
Applet <application>Cesto do Lixo</application>
431.
Enables you to manage deleted files and folders. For more on using the wastebasket, see the <ulink type="help" url="ghelp:trashapplet">Trash Manual</ulink>.
2009-08-26
Permite-lhe gerir ficheiros e directorias apagadas. Para mais informação sobre o cesto do lixo, consulte o <ulink type="help" url="ghelp:trashapplet">Manual do Cesto do Lixo</ulink>.
458.
Arrows on hide buttons
2009-08-26
Setas nos botões de esconder
492.
This section describes the objects that you can add to and use from your panels.
2009-08-26
Esta secção descreve os objectos que você pode adicionar e usar a partir dos seus painéis.
524.
To modify the properties of an object, perform the following steps:
2009-12-12
Para modificar as propriedades de um objecto, tome os seguintes passos:
530.
Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog.
2009-08-26
Feche o diálogo <guilabel>Propriedades</guilabel>.
600.
The launcher starts an application through a terminal window.
2009-08-27
The launcher starts an application through a terminal window.
602.
The launcher opens a file, web page or other location.
2009-08-27
O lançador abre um ficheiro, página da web ou outro local.
613.
Launcher Commands and Locations
2009-08-27
Comandos do Lançador e Locais
620.
gedit /home/user/loremipsum.txt
2009-08-26
gedit /home/user/loremipsum.txt
622.
nautilus /home/user/Projects
2009-08-26
nautilus /home/user/Projects
623.
Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser window.
2009-08-26
Abrea a pasta <filename>/home/user/Projects</filename> numa janela do Navegador de Ficheiros.
625.
Sample Location
2009-08-26
Localidade de Amostra
626.
file:///home/user/loremipsum.txt
2009-08-26
file:///home/user/loremipsum.txt
628.
file:///home/user/Projects
2009-08-26
file:///home/user/Projects
685.
Minimize Windows
2009-08-27
Minimizar Janelas
686.
Minimize Windows button
2009-08-27
Botão de Minimizar Janelas
705.
The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu.
2009-08-27
A seta no ícone indica que ele representa uma gaveta ou menu.
710.
To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a drawer in the following ways:
2009-08-27
Para abrir uma gaveta, clique no ícone da gaveta num painel. Você pode fechar uma gaveta de várias maneiras:
711.
Click on the drawer's icon.
2009-08-27
Clique no ícone da gaveta.
715.
Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>.
2009-08-27
Clique-direito num lugar vago no painel, e escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>.
716.
In the <application>Add to Panel</application> dialog, select <guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-08-27
No diálogo <application>Adicionar ao Painel</application>, escolha <guilabel>Gaveta</guilabel>. Clique <guibutton>Adicionar</guibutton>, e depois clique <guibutton>Fechar</guibutton>.