Translations by Горан Ракић
Горан Ракић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
none of the saved display configurations matched the active configuration
|
|
2009-05-05 |
ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim podešavanjem
|
|
1. |
About GNOME
|
|
2008-09-04 |
O Gnomu
|
|
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2008-09-04 |
Saznajte više o Gnomu
|
|
3. |
News
|
|
2008-09-04 |
Vesti
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2008-10-12 |
Biblioteka Gnoma
|
|
5. |
Friends of GNOME
|
|
2008-09-04 |
Prijatelji Gnoma
|
|
6. |
Contact
|
|
2008-09-04 |
Kontakt
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2008-09-04 |
Misteriozni GEGL
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2008-09-04 |
Krešteći gumeni Gnome
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2008-09-04 |
Gnom riba zvana Vanda
|
|
10. |
_Open URL
|
|
2008-10-12 |
_Otvori URL
|
|
11. |
_Copy URL
|
|
2008-10-12 |
_Umnoži URL
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2008-09-04 |
O radnom okruženju Gnom
|
|
13. |
%(name)s: %(value)s
|
|
2008-10-12 |
%(name)s: %(value)s
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2008-09-04 |
Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2008-09-04 |
Omogućili su vam:
|
|
16. |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
2008-10-12 |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
17. |
Version
|
|
2008-09-04 |
Izdanje
|
|
18. |
Distributor
|
|
2008-09-04 |
Dobavljač
|
|
19. |
Build Date
|
|
2008-09-04 |
Datum pripreme
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2008-09-04 |
Prikaži informacije o ovom izdanju Gnoma
|
|
21. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2008-09-04 |
Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave nove složene i moćne programe.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2008-09-04 |
Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe.
|
|
23. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2008-09-04 |
Gnom je slobodno, upotrebljivo, moćno i pristupačno radno okruženje za operativne sisteme nalik Uniksu.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2008-09-04 |
Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima slobodnog softvera.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2008-09-04 |
Najveća snaga Gnoma je naša čvrsta zajednica. Gotovo svako, sa ili bez programerskih sposobnosti, može doprineti da Gnom bude još bolji.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2008-09-04 |
Stotine ljudi su napisali ponešto koda za Gnom od njegovog začeća 1997. godine; mnogi su doprineli i na druge značajne načine, kao što su prevodi, dokumentacija, i kontrola kvaliteta.
|
|
27. |
Laptop
|
|
2008-10-12 |
Laptop
|
|
28. |
Unknown
|
|
2008-10-12 |
Nepoznato
|
|
29. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2008-09-04 |
Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s
|
|
30. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2008-09-04 |
Greška pri premotavanju datoteke „%s“: %s
|
|
31. |
No name
|
|
2008-09-04 |
Bez imena
|
|
32. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2008-09-04 |
Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum.
|
|
33. |
Error cannot find file id '%s'
|
|
2008-09-04 |
Greška: ne može da nađe datoteku sa IB-om „%s“
|
|
34. |
No filename to save to
|
|
2008-09-04 |
Ime datoteke nije dato
|
|
35. |
Starting %s
|
|
2008-09-04 |
Pokrećem %s
|
|
36. |
No URL to launch
|
|
2008-09-04 |
Nema adrese za pokretanje
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2008-09-04 |
Nije moguće pokrenuti
|
|
38. |
No command (Exec) to launch
|
|
2008-09-04 |
Nema naredbe (Exec) za pokretanje
|
|
39. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2008-09-04 |
Loša naredba (Exec) za pokretanje
|
|
40. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2008-09-04 |
Nepoznato kodiranje za: %s
|
|
41. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2009-04-14 |
Ne mogu da nađem terminal, koristim xterm čak i ukoliko ne radi
|
|
42. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2009-04-14 |
neutvrđena greška u X serveru pri dobijanju opsega veličina za ekran
|
|
43. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2009-04-14 |
ne mogu da dobijem opseg veličina za ekran
|
|
44. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2009-04-14 |
ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC-i, izlazi, modovi)
|
|
45. |
RANDR extension is not present
|
|
2009-04-14 |
Nije prisutno RANDR proširenje
|
|
46. |
could not get information about output %d
|
|
2009-04-14 |
ne mogu da dobijem podatke o izlazu %d
|
|
47. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-04-14 |
zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: položaj=(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)
|
|
48. |
could not set the configuration for CRTC %d
|
|
2009-04-14 |
ne mogu da pstavim podešavanja za CRTC %d ekran
|
|
49. |
could not get information about CRTC %d
|
|
2009-04-14 |
ne mogu da dobijem podatke o CRTC %d ekranu
|