Translations by Djavan Fagundes
Djavan Fagundes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
none of the saved display configurations matched the active configuration
|
|
2009-07-07 |
nenhuma das configurações de exibição correspondem a configuração ativa
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2008-08-22 |
O misterioso GEGL
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2008-08-22 |
O GNOME de borracha barulhento
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2008-08-22 |
Wanda, o peixe do GNOME
|
|
19. |
Build Date
|
|
2008-08-22 |
Data de compilação
|
|
21. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2008-08-22 |
O GNOME também inclui uma plataforma de desenvolvimento completa para programadores, permitindo a criação de aplicativos complexos e poderosos.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2008-08-22 |
O GNOME inclui a maior parte do que você vê no seu computador, como o gerenciador de arquivos, o navegador da Internet, e muitos aplicativos.
|
|
27. |
Laptop
|
|
2008-08-22 |
Laptop
|
|
28. |
Unknown
|
|
2008-08-22 |
Desconhecido
|
|
41. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2009-01-20 |
Não foi possível localizar um terminal, usando xterm, mesmo que isso possa não funcionar
|
|
42. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2009-01-20 |
erro não manipulado do X ao obter o intervalo de tamanhos da tela
|
|
43. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2009-01-20 |
não foi possível obter o intervalo de tamanhos da tela
|
|
44. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2009-01-20 |
não foi possível obter os recursos da tela (CRTCs, saídas, modos)
|
|
46. |
could not get information about output %d
|
|
2009-01-20 |
não foi possível obter informações sobre a saída %d
|
|
47. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-01-20 |
a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)
|
|
48. |
could not set the configuration for CRTC %d
|
|
2009-01-20 |
não foi possível definir a configuração para CRTC %d
|
|
49. |
could not get information about CRTC %d
|
|
2009-01-20 |
não foi possível obter informações sobre CRTC %d
|
|
50. |
required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-01-20 |
o tamanho virtual requisitado não se encaixa no tamanho disponível: requisitado=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)
|
|
51. |
could not find a suitable configuration of screens
|
|
2009-01-20 |
não foi possível encontrar configurações de tela adequadas
|