Translations by David Eyre
David Eyre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
About GNOME
|
|
2006-09-01 |
Mu dheidhinn GNOME
|
|
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2008-08-19 |
Gheibh a-mach nas motha mu dheidhinn GNOME
|
|
2007-02-28 |
Gheibh a-mach 'nas motha mu dheidhinn GNOME
|
|
2006-09-25 |
Faighinn a-mach 'nas motha mu dheidhinn GNOME
|
|
3. |
News
|
|
2007-08-21 |
Naidheachdan
|
|
2006-09-01 |
Naidheachd
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2008-08-19 |
Leàbhar-lann GNOME
|
|
5. |
Friends of GNOME
|
|
2008-08-19 |
Cairdean GNOME
|
|
2006-09-01 |
Cairdean de GNOME
|
|
6. |
Contact
|
|
2006-09-01 |
Taic
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2008-08-19 |
An GEGL Dìomhair
|
|
2007-02-28 |
An GEGL diomhair
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2007-08-21 |
An GNOME Rubair Piobach
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2008-08-19 |
Wanda An t-Iasg GNOME
|
|
2007-02-28 |
Wanda An Eisg GNOME
|
|
10. |
_Open URL
|
|
2008-08-19 |
_Fosgail URL
|
|
11. |
_Copy URL
|
|
2008-08-19 |
_Dean Leth-bhreac de URL
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2008-08-19 |
Mu dheidhinn an deisc GNOME
|
|
2006-09-25 |
Mu dheidhinn na Deasg GNOME
|
|
13. |
%(name)s: %(value)s
|
|
2008-08-19 |
%(ainm)s: %(luach)s
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2008-08-19 |
Fàilte do'n deasc GNOME
|
|
2006-09-25 |
Failte do'n deasg GNOME
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2008-08-19 |
Air a thoirt dhut le:
|
|
2006-09-25 |
Air a thoirt dhuibh le:
|
|
16. |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
2008-08-19 |
<b>%(ainm)s:</b> %(luach)s
|
|
17. |
Version
|
|
2006-09-01 |
Dreach
|
|
18. |
Distributor
|
|
2006-09-01 |
Sgaoileadair
|
|
19. |
Build Date
|
|
2008-08-19 |
Là a chaidh a thogail
|
|
2007-02-28 |
Ceann-latha air a thogail
|
|
2006-09-01 |
Ceann-latha air a thogail
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2007-08-21 |
Foillsich fiosrachadh air an dreach GNOME seo
|
|
21. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2006-09-25 |
Tha bunait-cruathachaidh airson luchd-cruathachaidh phrograman cuideachd an luib GNOME, a' toirt taic dhan cruthachadh de phrograman cumhachdach 's eadar-fhillte.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2006-09-25 |
Tha an cuid as motha na tha ri fhaichinn air a' choimputeair agad ri fhaighinn ann an GNOME, mar manaidsear-faildheachan, sealladair-lin, claraichean-iuil agus torr phrograman.
|
|
23. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2007-02-28 |
'Se timcheallachd deasg saor-an-asgaidh, feumail, bunaitech a th' ann an GNOME airson an teaghlach de siostamean-obrachaidh a tha coltach ri Unix.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2007-08-21 |
Tha amas aig GNOME air a bhith furasda chleachdadh, air fhoillseachadh ann an doigh riaghailteach agus comlhla ri taic neart corpora, 'ga dheanamh air leth am measg deasgan bathar-bog saor.
|
|
2007-02-28 |
Tha amas aig GNOME air a bhith furasda chleachdadh, air fhoillseachadh ann an doigh riaghailteach agus comlhla ri taic neart corpora, 'ga dheanamh air leth am measg deasgan bathar-bog-an-asgaidh.
|
|
29. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2007-05-26 |
Mearachd leughadh faidhle '%s': %s
|
|
32. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2007-08-21 |
Chan eil faidhle '%s' 'na fhaidhle neo pasgan abhaisteach.
|
|
2007-08-21 |
Chan eil faidhle '%s' 'na fhaidhle neo pasgan abhaisteach.
|
|
2007-02-28 |
Chan eil faidhle '%s' 'na fhaidhle neo eolaire abhaisteach.
|